Попроси прощения Çeviri İspanyolca
39 parallel translation
Немедленно избавься от этой девчонки, и попроси прощения у своей невесты!
¡ Vas a deshacerte de esa chica y disculparte a tu prometida!
Нет, сначала попроси прощения у этого человека, а потом займешься парковкой.
Quiero que te disculpes con él y le estaciones el auto.
И попроси прощения у Лоры. Ага.
Y pídele perdón a Laura.
Попроси прощения.
Pide disculpas.
Попроси прощения. Ты должен искупиться.
Pero, primero, debes pedir perdón.
Шон, извинись перед ней, Попроси прощения.
Shaun, discúlpate con ella. Dile que lo sientes.
Все, что я хотел сказать тебе - пойди домой, сознайся в том, что сделал, попроси прощения, а потом трахни свою жену так, как не трахал ее никогда прежде.
Lo que te iba a decir era que fueras a tu casa confesaras lo que hiciste, pidieras perdón y tuvieras sexo con ella como si fuera la primera vez.
Попроси прощения.
- Pídeme perdón.
Попроси прощения.
Pídele perdón.
Попроси прощения.
Discúlpate.
- Валерия, попроси прощения у Леонор немедленно.
Valeria, pídele perdón a Leonor ahora mismo.
- Валерия, попроси прощения!
¡ Valeria, que le pidas perdón!
Тогда попроси прощения.
Entonces ruegue por perdón.
Попроси прощения. За что.
- Pídanme una disculpa.
И попроси прощения у святой Агаты.
- Y pídele perdón a Santa Ágata.
Будь выше этого и попроси прощения.
Sé un adulto y discúlpate.
Попроси прощения.
Di que lo sientes.
Попроси прощения! Прости...
¡ Decir lo siento!
- Попроси прощения.
- Pide perdón.
Иди к матери и попроси прощения.
Ve a ver a tu madre y pídele perdón.
Позвони ей завтра и попроси прощения.
Llama a Lorna mañana y dile, ¿ de acuerdo?
Тогда попроси прощения.
Pues discúlpate.
- Попроси у нее прощения, сейчас же.
- Pídele perdón ahora mismo.
- Попроси у девушки прощения.
Entre ahí y dígale que lo siente.
Сейчас же отпусти его и попроси у него прощения!
¡ Ponlo en libertad ahora mismo y pídele perdón!
Попроси у неё прощения.
Discúlpate con ella.
Попроси у него прощения.
Pídele que te perdone.
Подойди к своей матери и попроси у неё прощения... за всё горе и беспокойство, которые ты ей причинил.
Ve con tu madre y suplícale que te perdone por todo el dolor y la angustia que le has causado.
А теперь попроси у девы Марии прощения. Что?
Ahora puedes pedirle perdón a la Virgen.
Попроси у Бристола Прощения, скажи, что у тебя последствия травмы.
Mira, ve a decirle a Bristol que lo sientes. Dile que aún tienes efectos colaterales del accidente.
Попроси у Бога прощения.
Ruégale a Dios perdón.
Попроси у них прощения. Иначе можешь и за решетку загреметь.
Si no haces ningún trato aquí, entonces la policía te arrestará
Немедленно отнеси это к мяснику и попроси у него прощения от моего имени.
Lleva esto inmediatamente al carnicero y pídele perdón de mi parte.
Попроси прощения.
Supongamos que lo lamentas.
Попроси у меня прощения и преклони голову.
Ahora discúlpate e inclínate ante mi
Попроси у Красавицы за меня прощения. - Нет.
Dile a Bella que me perdone.
Попроси у них прощения. И ты сможешь присоединиться к ним в загробной жизни.
Pide su perdón Tal vez así te puedas unir a ellos en el mas allá.
" Извини же их, и попроси им прощения, и советуйся с ними о делах.
" Perdónalos. Consúltales. Habla con ellos.
- Тогда позвони и попроси прощения, потому что ты опоздаешь.
- ¿ Te robaron?
прощения 49
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66