English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Попроси прощения

Попроси прощения Çeviri İspanyolca

39 parallel translation
Немедленно избавься от этой девчонки, и попроси прощения у своей невесты!
¡ Vas a deshacerte de esa chica y disculparte a tu prometida!
Нет, сначала попроси прощения у этого человека, а потом займешься парковкой.
Quiero que te disculpes con él y le estaciones el auto.
И попроси прощения у Лоры. Ага.
Y pídele perdón a Laura.
Попроси прощения.
Pide disculpas.
Попроси прощения. Ты должен искупиться.
Pero, primero, debes pedir perdón.
Шон, извинись перед ней, Попроси прощения.
Shaun, discúlpate con ella. Dile que lo sientes.
Все, что я хотел сказать тебе - пойди домой, сознайся в том, что сделал, попроси прощения, а потом трахни свою жену так, как не трахал ее никогда прежде.
Lo que te iba a decir era que fueras a tu casa confesaras lo que hiciste, pidieras perdón y tuvieras sexo con ella como si fuera la primera vez.
Попроси прощения.
- Pídeme perdón.
Попроси прощения.
Pídele perdón.
Попроси прощения.
Discúlpate.
- Валерия, попроси прощения у Леонор немедленно.
Valeria, pídele perdón a Leonor ahora mismo.
- Валерия, попроси прощения!
¡ Valeria, que le pidas perdón!
Тогда попроси прощения.
Entonces ruegue por perdón.
Попроси прощения. За что.
- Pídanme una disculpa.
И попроси прощения у святой Агаты.
- Y pídele perdón a Santa Ágata.
Будь выше этого и попроси прощения.
Sé un adulto y discúlpate.
Попроси прощения.
Di que lo sientes.
Попроси прощения! Прости...
¡ Decir lo siento!
- Попроси прощения.
- Pide perdón.
Иди к матери и попроси прощения.
Ve a ver a tu madre y pídele perdón.
Позвони ей завтра и попроси прощения.
Llama a Lorna mañana y dile, ¿ de acuerdo?
Тогда попроси прощения.
Pues discúlpate.
- Попроси у нее прощения, сейчас же.
- Pídele perdón ahora mismo.
- Попроси у девушки прощения.
Entre ahí y dígale que lo siente.
Сейчас же отпусти его и попроси у него прощения!
¡ Ponlo en libertad ahora mismo y pídele perdón!
Попроси у неё прощения.
Discúlpate con ella.
Попроси у него прощения.
Pídele que te perdone.
Подойди к своей матери и попроси у неё прощения... за всё горе и беспокойство, которые ты ей причинил.
Ve con tu madre y suplícale que te perdone por todo el dolor y la angustia que le has causado.
А теперь попроси у девы Марии прощения. Что?
Ahora puedes pedirle perdón a la Virgen.
Попроси у Бристола Прощения, скажи, что у тебя последствия травмы.
Mira, ve a decirle a Bristol que lo sientes. Dile que aún tienes efectos colaterales del accidente.
Попроси у Бога прощения.
Ruégale a Dios perdón.
Попроси у них прощения. Иначе можешь и за решетку загреметь.
Si no haces ningún trato aquí, entonces la policía te arrestará
Немедленно отнеси это к мяснику и попроси у него прощения от моего имени.
Lleva esto inmediatamente al carnicero y pídele perdón de mi parte.
Попроси прощения.
Supongamos que lo lamentas.
Попроси у меня прощения и преклони голову.
Ahora discúlpate e inclínate ante mi
Попроси у Красавицы за меня прощения. - Нет.
Dile a Bella que me perdone.
Попроси у них прощения. И ты сможешь присоединиться к ним в загробной жизни.
Pide su perdón Tal vez así te puedas unir a ellos en el mas allá.
" Извини же их, и попроси им прощения, и советуйся с ними о делах.
" Perdónalos. Consúltales. Habla con ellos.
- Тогда позвони и попроси прощения, потому что ты опоздаешь.
- ¿ Te robaron?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]