English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пора взрослеть

Пора взрослеть Çeviri İspanyolca

35 parallel translation
Не кажется ли вам, ребята, что пора взрослеть?
¿ No pensáis, chicos, que ya es hora de madurar?
Ему пора взрослеть.
Algún día tiene que crecer.
Пора взрослеть!
¡ Madura!
Пора взрослеть.
Empezad a vivir vuestras vidas.
Тебе пора взрослеть, Харди.
Madura, Hardy.
- " м дев € тнадцать, двадцать один и двадцать четыре - пора взрослеть.
Es hora de que todos crezcamos.
Ты хотела этого, Хэйли. Пора взрослеть.
Tu querias esto Haley.Dale tiempo.
Пора взрослеть, Мартина.
Ya eres mayorcita, Martine.
Пора взрослеть.
Crece.
Но две недели назад вы все убеждали что мне пора взрослеть!
Además, ¡ hace dos semanas no dejabas de molestarme con que madurara!
- Пора взрослеть, хватит витать в облаках. Делай, как я говорю.
- Baja de las nubes.
И тебе пора взрослеть.
Quizá deberías madurar.
Пора взрослеть.
Así que madura.
Пора взрослеть!
A ver si maduráis.
Пора взрослеть.
Tienes que estar a la altura.
Пора взрослеть.
Es hora de crecer.
Пора взрослеть.
Es tiempo de crecer.
- Пора взрослеть, чувак.
Tienes que madurar, tío.
Пора взрослеть.
Es tiempo de que madures.
Пора взрослеть.
Hora de crecer.
- Пора взрослеть.
- Nos lo merecemos. - Madura.
Пора взрослеть.
Lo sentimos, Cheetara.
Пора взрослеть.
Madura.
Пора взрослеть.
Hora de madurar.
Но пора взрослеть, друг.
Tenemos que crecer.
Пора взрослеть.
Es hora de madurar. - Sí, ¿ según quién?
Тогда пора взрослеть.
Entonces deberías madurar.
Я думаю, возможно, мне пора взрослеть.
Me estoy dando cuenta de que puede que sea la hora de madurar.
Но тебе пора взрослеть.
Pero tienes que madurar.
Пора взрослеть, Кар.
Es hora de madurar, Kar.
Пора взрослеть, Доктор.
Es hora de madurar, Doctor.
Пора уже тебе взрослеть, малышка.
Tienes que crecer un poco, pequeña.
Пора тебе взрослеть.
Madura.
Ну, пора уже взрослеть.
Bueno, es hora de madurar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]