Порази меня Çeviri İspanyolca
60 parallel translation
Порази меня им.
Golpéame con ella.
Порази меня. Новая информация.
Déjame con la boca abierta, chico.
Джо, порази меня лучшим своим выстрелом.
- Joe, Dame tu mejor golpe.
Да порази меня Бог, если я вру.
Que Dios me mate si miento.
Порази меня.
Dispara.
Ну порази меня.
Dime la verdad.
Порази меня гром, если не присмотрю.
Me iré al infierno si no lo hago.
Вперёд, Доктор. Порази меня.
Adelante, impresióneme.
- Ну, порази меня.
- Bien, impresióname.
Рой, порази меня.
- Roy, hiéreme.
Хорошо, порази меня!
Ok, dispara.
- порази меня двузначным числом.
- Dame una cifra de dos números.
- Порази меня!
Deslúmbrame. EL CLARÍN
Порази меня своими необоснованным догадками.
Asómbrame con tus conjeturas inconsistentes.
Порази меня.
Preséntate.
Итак, Виктория, порази меня электрошоком.
De acuerdo, Victoria, aplícame las paletas.
Порази меня, МакГоблин.
Emocioname, McGoblin
Порази меня в сердце!
- No. Por Dios.
Порази меня пиратской речью.
Argh. Déjame oírte hablar como pirata.
- * ла * * Ла * * порази меня своим лучшим выстрелом *
- * la * - * La * * dame con tu mejor tiro *
* Порази меня детка еще раз
# ¡ Dámela, cariño, una vez más!
Порази меня детка еще раз
# ¡ Dame, cariño, una vez más! #
Порази меня не хуже, чем свою жену.
Deslúmbrame como deslumbras a tu esposa.
Мои любимые. Порази меня.
Así me gusta.
Порази меня.
Suéltalo.
" Порази меня.
Impresióname.
Братан, давай, порази меня.
Oye, alégrame el día, tío.
Говори, чудо-мальчик, порази меня.
Habla, chico maravilla, contempla mi poder.
Порази меня.
Estoy emocionado. Dispara.
Порази меня своим прогрессом
Bueno.
Да, порази меня.
Sí, dímelo.
Хороший коп, порази меня своим предложением.
Policia bueno, deslúmbrame con tu oferta.
Порази меня.Вперед.
Deslúmbrame. Vamos.
Итак, расскажи мне обо всем. Порази меня. Что с тобой происходит?
Entonces, cuéntame algo.
- Порази меня.
- Pégame.
С очень расширенной версией песни "Порази меня своим лучшим выстрелом"!
Con una versión extendida de'Hit me with your best shot'.
Порази меня!
¡ Estoy impresionado!
Мне не надо знать процесс. Просто порази меня результатами.
No necesito detalles, basta con que me deslumbres con el resultado.
Порази меня. Я попросила Лорен помочь мне.
Le pedí a Lauren que me ayude con esta.
"Порази меня."
"Quiero que me sorprendas"
Давай, порази меня.
Vale, adelante.
Хорошо, порази меня. Что у тебя есть?
Vale, golpéame. ¿ Qué tienes?
* Порази меня. *
# Dame fuerte # # Hazme perder el aliento #
- Давай, порази меня.
- Adelante, sorpréndeme.
Ладно, так порази меня.
Muy bien, golpeame
- Порази меня.
Bueno, impresióname.
Хорошо, порази меня.
Bien, infórmame.
Порази меня.
Golpéame.
Приди и порази меня молнией.
Puedes matarme.
Порази меня.
Impresióname.
Порази меня.
Impresioname.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107