English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Похож на него

Похож на него Çeviri İspanyolca

344 parallel translation
Конечно, он похож на него.
Seguro que se parece a él
Ты очень похож на него.
Eres muy parecido a él.
Ты так похож на него.
Te pareces mucho a él.
Может быть, потому ты мне и нравился. Ты был похож на него.
Quizá por eso me gustabas, porque te parecías a él.
Ты невероятно похож на него!
Era un hombre extraordinario, lo hubiera visto...
- Кроме того, ты действительно похож на него.
- Además tú te pareces a él.
Вы правы. Он похож на него.
Es cierto... muy cierto.
Он похож на него.
Ya lo creo que se parece.
Наверное просто похож на него.
¿ Qué dices? Será que se le parece.
Похож на него.
Se parece.
Очень похож на него.
En verdad se le parece.
Что еще просить отцу... его сын похож на него, а дочь похожа на жену,
Qué podría pedir un padre... su hijo seguirle a él, y su hija a la esposa.
Да, ты похож на него.
Sí, ya lo creo.
Я слегка похож на него, а жена немного в твоем стиле.
Se nos parecen bastante, hasta el niño.
Ты очень похож на него, только в чем-то лучше... и в чем-то хуже.
Eres muy parecido a cómo era él. Pero mejor. Y peor.
Не похож на него.
No se parece a él.
Ты похож на него, как две капли воды.
Os pareceis como dos gotas de agua.
- Первый раз изменила ему. - И что, тот недоумок похож на него?
- Es la primera vez que lo traiciona. - - ¿ Y con el idiota parecido que hacemos?
- Похож на него, да.
- Parece él, sí.
Ты немного похож на него.
- Eres algo como él.
Я ненавидела отца, но любила человека, который был похож на него.
Pensé que odiaba a mi padre, pero me estaba enamorando de un hombre como él.
Кто-то, кто был похож на него.
Alguien que se parecía a Lee Harvey Oswald.
Прежде, чем я позволю этому случиться, я буду снимать этот негр в голове.. и десять негров выглядят просто похож на него.
Antes de permitir que eso suceda, le daré un tiro en la cabeza a éste y a diez negros como él.
Ниитака похож на него?
¿ Se le parece a el?
- Нет, он просто похож на него.
Qué va. Sólo se le parece.
Да пусть он будет похож хоть на гориллу, и не будет образован, но у него должна быть куча денег, море денег.
Puede tener pinta de gorila y pocos modales, pero tiene que tener pasta, y mucha.
- Бедный старик : что с него возьмешь, он сам-то похож на музейный экспонат...
Pobre, no podría vivir de otro modo. Es una pieza de museo.
А кто сказал, что я на него похож?
- ¿ Quién dijo que lo fuera?
Кажется, она подумала, что я Кэплен, интересно, может, я на него похож?
Me ha tomado por Kaplan. Me gustaría saber si me parezco a él.
Ты будешь на него похож.
Serás así en el futuro.
У него приятный голос, не похож на горбуна.
No como de jorobado. ¿ Qué me pongo?
- Я ни капли на него не похож.
- No me parezco a él en absoluto.
Ты на него немного похож.
Sabes, te pareces un poco a él.
Нет... Этот на него совсем не похож.
No tenía su look.
О боже, Ферра, я всяких видал чудаков, но никто и близко на него не похож.
Y se pasea por el escenario rodeado de bailarinas.
Мама, это на него я похож?
Querido Stuie.
Знаешь, на кого ты становишься похож, Тони? На жалкого латинского эмигранта с миллионом баксов. Который везде хвастается, сколько у него денег...
Te estás convirtiendo en un inmigrante hispanoide que sólo habla de dinero y de que lo fastidian.
" он совсем не похож на тех, с кем € встречала до сих пор я хочу за него замуж.
Bryan es diferente a los demás. Quiero casarme con él.
- Знаешь, говорят, я на него похож.
Algunas personas me han dicho que me parezco a Ronald Colman.
Из-за него 11-ый калибр похож на детский пистолетик.
La de 11 cartuchos es un juguete.
Золотой Павильон стоит на пруду, а мой дом, хоть он маленький и не сияет... очень на него похож.
El pabellón de Oro fue erguido sobre un lago, y mi casa... aunque pequeña y... sin el mismo brillo, también fue.
Но ведь, может быть, ты так хочешь его найти, что принял за убийцу человека, который на него чуть похож?
Es posible que te hayas confundido al ver a un hombre que se parece a tu asesino.
- По-моему, ты на него похож.
- Te pareces a él. - Eso dice el abuelo.
- Просто похож на него. Жаль.
O alguien que se le parece.
- Посмотрите на него! Ты сам на себя не похож.
Cielos... pareces distinto.
Он как раз похож на парня, с которым я на него ходила.
Se parece al tipo con quien fui a ver esa película.
Никто не был на него похож.
Nadie estaba preparado para alguien como él.
Ты прям стал на него похож!
¡ Pareces esa cosa!
Он же не похож... на него.
¿ Tienes ganas?
Это был кто-то, кто очень на него похож.
Era alguien que se parecía increíblemente a él.
Ты на него не похож.
Ni siquiera suena como él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]