Похоже на какую Çeviri İspanyolca
70 parallel translation
Похоже на какую-то расселину скалы.
En aquella roca parece que hay una especie de grieta.
Похоже на какую-то шахту.
Podríamos intentarlo siguiendo este circuito.
Похоже на какую-то фабрику.
Esto parece una fábrica o algo así.
Это похоже на какую-то транспортную систему.
Son como una especie de sistema de tránsito.
Похоже на какую-то реакцию.
Parece una reacción de algún tipo.
Похоже на какую-то дешёвую драму.
Estúpido. Qué acto más anticuado.
Похоже на какую-то энергию, может, на статическое электричество?
- No lo sé. Parecía algún tipo de energía o de estática.
- Да, похоже на какую-то научную лекцию.
- Hablas como cientifico.
Похоже на какую-то металлическую пломбу.
Parece metal, como una especie de sello.
Похоже на какую-то вечеринку чем на скучный рабочий день.
Parece más una noche en una fiesta que un día en el trabajo.
Это было похоже на какую-то моральную спячку.
Como una especie de hibernación moral.
Похоже на какую-то личинку
Parece un tipo de larva.
Похоже на какую-то детскую комнату фиг-знает-где.
Parece la exposición de muebles en un negocio de pueblo perdido.
Это похоже на какую-то секту.
Son como una especie de secta religiosa.
Что это, черт возьми? Похоже на какую-то металлическую проволоку, вплавленную в платье.
¿ Qué coño es eso? parece algún tipo de cable metálico que se ha fundido dentro del vestido.
Вообще-то, надеялся. Из всего, что я смог разобрать, вот это, похоже на какую-то... криптограмму?
De lo que pueda aclarar, esto parece ser algún tipo de criptograma.
Похоже на какую-то церемонию.
Y parece como cierta clase de ceremonia.
Это похоже на какую-то фигню с клиновым сиропом.
¿ Qué es esto? Parece que una olla de almíbar.
Похоже на какую-то конспиративную квартиру.
Es una especie de casa segura.
Было похоже на какую-то сделку.
Pensé que podría ser un negocio dudoso.
Похоже на какую-то ярмарку.
Parece un parque de diversiones.
Странно... похоже на какую-то органическую гибкую трубку, она тянется вдоль всего позвоночника
Extraordinario..... Parece una especie de tubo flexible, orgánico, implantado justo en la columna espinal.
больше похоже на какую-то дурацкую шутку.
Como si fuera una broma de mal gusto.
Похоже на какую-то птицу.
Sí, parece algún tipo de pájaro.
Это похоже на какую-то странную жажду смерти.
Eso es como si tuvieras un extraño deseo de morir.
Ни следа контузии. Больше похоже на какую-то сердечную недостаточность, возможно на фибрилляцию желудочков.
Parecería que fue un tipo de ataque cardiaco, posiblemente una fibrilación ventricular.
- Да. Похоже на какую-то крутую травку.
Parece muy bueno.
Похоже на какую-то карту, со стихами.
Parece una especie de mapa con la poesía.
Это очень похоже на какую-то легенду.
Suena como si estuviera tratando de inventar una historia.
Похоже на какую-то униформу.
Parece que son de algún uniforme.
Это похоже на какую-то полевую геологическую лабораторию.
Parece alguna clase de estación geológica apartada.
Заперто. Похоже на какую-то дверь с повышенной степенью защиты.
Debe ser una especie de puerta de seguridad.
"Похоже он нашел себе какую-то девушку... "... и повел ее в Амберсон Холл, под ложным предлогом... "... и там напал на нее.
Al parecer invitó a una chica al Amberson Hall bajo falsas excusas y luego la atacó.
Похоже на... -... какую-то щетину.
Parecen pelos o algo así.
Нам нужно свободное место, чтобы сложить кое-какую лишнюю мебель на следующие пару месяцев, и похоже, у тебя есть место.
Necesitamos un sitio donde guardar el mobiliario durante unos meses y parece que te sobra espacio.
- Похоже на какую-то секту.
Eso me suena a culto.
Оно похоже на комедию какую-то.
Parece el decorado de Sanford e Hijo.
Вы имеете какую-нибудь идею на что оно похоже?
¿ Y tienes idea a qué se parece?
Похоже на штуку какую-то, да?
Parece una cosa.
Дэб права, но это похоже на Какую-то сумасшедшую теорию заговора.
Deb tiene razón, pero suena como una loca teoría de conspiración.
На какую видео игру это похоже?
¿ A qué videojuego se parece esto?
Похоже, в нём нет никакого источника энергии и ничего, что указывало бы на то, что механизм может аккумулировать или выделять какую-либо энергию.
No parece ser una fuente de energía y nada que sugiera que la máquina pueda almacenar o transmitir algún tipo de energía.
Звучит безумно, но похоже на то, что каждая группа должна выполнять какую-то норму по детям.
Suena como una locura, pero es como que cada grupo tienen que cumplir sus números.
Не похоже на мою квартиру в Сохо, но я закажу какую-нибудь мебель из Барнис по интернету.
No es mi loft de Soho, pero pediré algunas cosas de la web online de Barney.
Похоже на то, но она заставила её вести себя как какую-нибудь широкоглазую Дороти и она даже не узнавала меня.
Lo tomo como ello, pero lo hace actuar como algun Dorothy ojos-salvajes y ni siquiera me conoce.
Больше похоже на женский клуб, чем на какую-то подставу. Привет!
Parece más una hermandad que de un barrio bajo.
Это похоже... на какую-то кислоту?
¿ Esto es... alguna clase de ácido?
Пока, всё это похоже просто на какую-то дилетантщину.
Pero hasta ahora, todo parecer ser obra de aficionados.
Похоже, он перенёс какую-то операцию на левой щиколотке.
Parece que ha tenido algún tipo de cirugía en el tobillo izquierdo.
Знаешь, если бы мы пили каждый раз когда они мели какую-то чепуху, это было бы похоже на игру в алкоголь.
Sabes, si tomáramos un trago cada vez que dicen dice algo vergonzoso esto sería un juego de tomar impresionante.
Похоже, что вероятны преждевременные роды, но я попытаюсь найти хоть какую-то статистику.
Parece ser que lo más probable es que sea un parto prematuro, pero estoy investigando, tratando de encontrar algunas estadísticas.
похоже на самоубийство 22
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на 218
похоже на план 39
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на что 33
похоже на кровь 28
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на 218
похоже на план 39
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на что 33
похоже на кровь 28
похоже на какое 17
похоже на это 36
похоже на него 19
похоже на казнь 21
на какую тему 16
на какую 55
какую 903
какую хочешь 19
какую вечеринку 27
какую именно 55
похоже на это 36
похоже на него 19
похоже на казнь 21
на какую тему 16
на какую 55
какую 903
какую хочешь 19
какую вечеринку 27
какую именно 55
какую книгу 32
какую я когда 39
какую игру 32
какую работу 102
какую девушку 27
какую часть из 19
какую часть 40
какую захочешь 21
какую одежду 42
какую проблему 16
какую я когда 39
какую игру 32
какую работу 102
какую девушку 27
какую часть из 19
какую часть 40
какую захочешь 21
какую одежду 42
какую проблему 16