Похоже на кровь Çeviri İspanyolca
75 parallel translation
Это не похоже на кровь.
Esto parece sangre.
- Похоже на кровь.
Parece sangre. Sí.
Похоже на кровь, сэр.
Me parece que es sangre.
Это похоже на кровь.
- Esas manchas, parecen sangre.
- Это похоже на кровь, Сэр.
- Parece sangre, señor.
- Это похоже на кровь, сэр.
- Parece sangre, señor.
Это похоже на кровь.
- Parece sangre.
То что у меня в руке, было в металлическом термосе. Это похоже на кровь.
- La tenía apartada del resto en una nevera, parece sangre.
Похоже на кровь или какой-то гудрон или гравий.
Parece sangre o alguna clase de brea o alquitrán.
- Вот это похоже на кровь.
- Esto parece sangre.
Это похоже на кровь.
Eso parece sangre.
Похоже на кровь.
- Parece sangre.
Похоже на кровь.
Resulta que es sangre.
Похоже на кровь.
Huellas.
Это похоже на кровь?
¿ Eso te parece sangre?
Похоже на кровь, правда?
Parece sangre, ¿ no?
На шее. Похоже на... Похоже на кровь.
Bueno, parece... parece sangre.
Это огненно рыжее похоже на кровь, но что бы это ни было, оно не видно невооруженному глазу.
Brilla naranja como sangre pero lo que sea que le esté haciendo es invisible al ojo normal.
Похоже на кровь, Холмс.
Parece algo como sangre, Holmes.
Похоже на кровь.
Tengo algo. Parece sangre.
Это так похоже на кровь человека, правда?
Se ve casi como sangre humana, ¿ verdad?
Похоже на кровь, мэм.
Parece sangre, señora.
Это было похоже на кровь.
Lucía como sangre.
Нет. Вдруг и правда, просто похоже на кровь?
No. ¿ Solo por que lucía como sangre?
Это похоже на кровь?
¿ Te parece sangre?
было похоже на кровь.
La gente está diciendo que parecía sangre de alguien.
Похоже на кровь.
Parece como sangre.
Похоже на кровь.
Aquí parece haber sangre.
У каждого есть кровь и плоть, но мы, похоже, лишены блаженства и на этом, и на том свете.
Uno es de carne y hueso. Los pobres somos desdichados en este y el otro mundo.
"Ни один мужчина не узнает, пока он это не сделает на что похоже это чувство, когда берут его кровь для женщины, которую он любит."
"Nadie sabe hasta que lo aprende... " que se siente al ver fluir tu sangre... "en la mujer que amas."
Похоже на кровь.
Parece sangre.
- Больше похоже на кровь!
Se ve como sangre.
Похоже на засохшую кровь под этими липучими штуками.
Parece ser una mancha de sangre seca, debajo de esas ventosas plásticas.
Это похоже на кровь.
- Rebeca, parece sangre.
- Похоже, на этот раз кровь его.
- Parece que esta vez es suya.
Хорошо, эти симпатичные острые шпильки никак не совпадают с нашими отпечатками, и не похоже, что она поранилась, но здесь кровь на коробке с ватными шариками, и в этом средстве из набора вероятно 80 % спирта, так что я думаю,
Esta bién, no hay manera de que estos preciosos zapatos de tacón coincidan con nuestras huellas y ella no parece herida en ningún sitio, pero hay sangre en este dispensador de bolas de algodón, y en este estuche, el astringente
Похоже, на них засохшая кровь... и наверняка
Parece que hay algo de sangre seca en ellas...
А теперь, когда их отфильтровали, кровь будет... Чуть жиже подливы, и чуть больше похожей на соевый соус.
Ahora que están siendo filtrados, la sangre debería ser un poco menos parecida a la salsa agridulce y más parecida a la salsa de soja.
На кровь не похоже.
No parece sangre.
Больше похоже на то, что у пациента гипераммонемическая проблема. Его печень не чистит кровь.
Su hígado no está limpiando su sangre.
Я проверила его кровь на руке, и, похоже, она не принадлежит Мэри.
Cogí algo de sangre de su mano, y parece que no es de Mary.
Если кровь, которую Даки нашел на ковре, принадлежит ей, она не похоже на раненую.
Si la sangre del trapo que encontró Ducky es suya, no parece estar herida.
И похоже здесь на лезвии кровь.
Y parece que hay sangre en el filo.
Это крошка, и она была в моем ноутбуке после того, как ты обновила мои записи рядом с пятном, которое похоже на соус от пиццы или кровь.
Dra. Bailey. Pase. Dime que hay alguien aquí al que pueda ayudar.
Похоже, на ковре была кровь.
- No. Eso en la alfombra parecía sangre.
Здесь на стене, похоже, кровь.
Parece sangre en la pared.
Похоже, был найден нож с обоюдоострым лезвием, и на нём есть кровь.
Al parecer se ha encontrado un cuchillo, hoja de doble filo, y hay un poco de sangre en el.
Взгляни на стул, это похоже на высохшую кровь.
Mira en esta silla, parece sangre seca.
Похоже у них разорваны глотки и выкачена кровь, но, как видно, на земле крови почти нет.
Parece que sus gargantas han sido desgarradas y drenadas de sangre, a juzgar por el hecho de que no hay mucha sangre en el suelo.
Похоже, на его указательном пальце засохшая кровь.
Parece tener sangre seca en el dedo índice.
Кровь на материи уничтожена кислотой, поэтому результаты анализа поверхностны, но, похоже, что это кровь жертвы.
La sangre en la tela estaba degradada con el ácido, así que solo he conseguido un perfil débil STR, pero que parece coincidir con la víctima.
похоже на самоубийство 22
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на 218
похоже на план 39
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на 218
похоже на план 39
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на какое 17
похоже на это 36
похоже на него 19
похоже на казнь 21
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
похоже на это 36
похоже на него 19
похоже на казнь 21
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
похоже 33416
похожи 53
похоже что так 30
похожий на этот 16
похожа 45
похоже так 26
похож 108
кровь повсюду 23
кровь христова 17
похоже 33416
похожи 53
похоже что так 30
похожий на этот 16
похожа 45
похоже так 26
похож 108