English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Почему я это сказал

Почему я это сказал Çeviri İspanyolca

108 parallel translation
Я не знаю, почему я это сказал
No sé por qué he dicho eso.
Не знаю, почему я это сказал
Nada, no sé por qué lo he dicho. Tengo hambre.
Мне очень стыдно, не знаю, почему я это сказал.
Esto ha sido muy embarazoso. No sé por qué lo he dicho.
Почему я это сказал?
¿ Por qué diría eso?
Почему я это сказал?
¿ Por qué he dicho eso?
Почему я это сказал?
¿ Por qué dije eso?
Не знаю, почему я это сказал. Простите.
No sé por qué dije eso.
Не знаю, почему я это сказал.
No sé por qué lo dije.
Правда. Даже не знаю, почему я это сказал.
No sé por qué dije eso.
Почему я это сказал? О!
¿ Por qué dije eso?
Вот почему я это сказал.
Y por eso lo dije.
Вот почему я только что сказал вам что это нахально обвинять меня в том, что я сделал вашу работу.
Por eso tengo que decirles que sería un error condenarme por haber hecho su trabajo.
Единственная причина, почему я решил принять участие в этом фильме... это то, что кто-то сказал мне, что ты тесно связан с Квентином Тарантино!
¡ La única razón por la que me involucré en esta película...! ¡ es porque alguien dijo que eras íntimo amigo de Quentin Tarantino!
Мне жаль, что я не сказал тебе правду с самого начала. Но почему-то я подозревал, у нас не будет одинаковой точки зрения на это.
Ojalá pudiera haberte dicho la verdad, pero supuse que no compartirías mi opinión.
Думаю, я поняла, почему ты это сказал.
Creo que sé porqué dijiste eso
Почему? Я сказал, что это глупо - откладывать свадьбу а она, типа, вышла из себя.
Dije que era estúpido aplazar la boda y ella enloqueció.
Почему? Это из-за того, что я сказал днём.
¿ Por lo que dije esta tarde?
Я не злой! Почему ты это сказал?
- No lo estoy. ¿ Por qué lo dices?
Ранее я сказал, что не знаю, почему делаю это.
Antes te dije que no sabía por qué hacía esto.
- когда ты это сказал, я подумала : "Не знаю, почему он решил сделать акцент на Даллас Монинг Ньюс." - СиДжей- -
Aunque no sé por qué fuiste tan arrogante al decir The Dallas Morning News.
Проблема в том, что я не помню, кто сказал мне, когда это произойдет, и я не могу вспомнить, почему я пришел так поздно, после записи
El problema es que no recuerdo bién lo que me dijo, No me acuerdo porque llegué muy tarde.
Стэфани, причина, почему я сказал, что это очень длительный процесс...
Stephanie, le mencioné que puede ser un largo proceso...
Я сказал, я не могу объяснить почему это происходит. Или как.
Dije que no puedo explicar por qué sucede.
Вот почему я бы сказал, что иногда тот, кто читает текст философа, к примеру, крошечный параграф, и интерпретирует его строгим, изобретательным и действительно глубоким образом, - это более настоящий биограф, чем тот, кто знает всю историю целиком.
Es por eso que yo diría que a veces... el que lee un texto por un filósofo... por ejemplo, un párrafo pequeño... y lo interpreta de manera rigurosa... inventiva, y poderosamente descifra un modo... es más un biógrafo real... que el que sabe toda la historia.
Хорошо. В чем я не могу разобраться – так это почему я сказал, что сделаю это сегодня вечером.
Lo que no puedo entender es por que dije que lo haría esta noche.
Да, и почему это я... ну то есть, потому что он сказал... что оно болело, я должен был понять, что это простуда...
Sí, ¿ por qué no...? Porque dijo que le dolía, así que debí haber deducido que estaba irritada.
Слушай, если то, что сказал Эммет, правда – что единственная причина, почему я пишу эти письма, это чтобы все простили меня, и я мог бы снова хорошо себя чувствовать, - тогда ведь я на самом деле только использую их, как и раньше.
Mira, si lo que Emmet dice es verdad, que la única razón por la que escribo esto es para que todo el mundo me perdone y pueda sentirme bien conmigo, entonces no es diferente de la forma en que los usaba antes.
Почему я сказал это?
Por que dije eso?
Хорошо. Потому что Брайан сказал, что единственная причина, почему людям нравится Голубой Парень – это потому, что я не угрожающий, бесполый... евнух.
Bien porque Brian dijo que la unica razon por la que les gusta el chico gay es porque me ven como si no tuviera sexo
Я всегда удивлялся почему, когда я сказал, что он так хорош, ты сказала : "по крайней мере я могу дать тебе это", и начала плакать.
Simpre me impresiono por que, cuando dije que estaba bueno, Tu dijiste, "por lo menos pude darte esto," y empezaste a llorar.
Почему я сказал это вслух?
¿ Por qué lo dije en voz alta? Es el veneno.
- Я не знаю, почему сказал это.
- No sé por qué dije eso.
Почему я не сказал, что это сделала Озула? ! Они бы в это поверили!
Por qué no dije que Azula lo hizo, ellos lo hubieran creído.
Почему ты так сказал? Я это почувствовал.
Lo percibí.
Это все равно что возраст моего члена плюс один. Почему я сказал сорок?
¿ Por qué dije 40?
Сэм, честное слово, я понятия не имею, почему Уриил тебе это сказал, ясно?
Sam, honestamente, no tengo idea de por qué Uriel te dijo eso, ¿ de acuerdo?
Я не знаю, почему сказал это.
- No sé por qué dije eso.
Нет, я не знаю почему я сказал это
No sé por qué he dicho eso...
- Я не знаю. - Почему ты это сказал?
- ¿ Por qué lo has dicho?
Если там хоть как-то объясняется, почему это произошло, я хочу, чтобы это сказал мне ты
Si dice algo de por qué sucedió, quiero que me lo diga.
Я не знаю, не знаю почему я сказал это
No sé, no sé por qué dije eso.
Я... Я понятия не имею, почему это сказал. Я не...
No tengo idea de por qué dije todo eso.
Не знаю, почему я сказал это.
No sé porqué dije eso.
Как Я и сказал, вот почему это важно для меня.
Eso es porque dije cuan importantes son para mí
Почему же я не знаю? Доктор, ты сказал, что все это слышат.
Doctor, dijiste que todos podían oírlo.
Но я не знаю почему ты это сказал Или что ты увидел в нашем ведении, вот что важно
Pero no sé por qué lo dijiste ni qué viste durante toda la visión.
Теперь я знаю, почему Галилей сказал : "у этой планеты есть уши".
Comprendo que pensó Galileo cuando dijo que el planeta tenía orejas.
Я не знаю почему он тебе не сказал, что на этой кассете.
No sé por qué no acabó de decirte lo que hay en esa cinta.
- Хочешь, чтобы я сказал тебе, почему ты не можешь винить себя за это?
Quieres que explique ¿ Por que no puedes sobreponerte a esto?
Почему вы хотите, чтобы это сказал я?
¿ Qué? ¿ Por qué me necesitas para decirle eso?
Вот почему я сказал не лезть в это.
Por eso te dije que le dejaras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]