Почему я здесь Çeviri İspanyolca
1,829 parallel translation
Я не знаю, почему я здесь.
No sé por qué estoy aquí.
Собственно, почему я здесь...
Ahora, en cuanto a por qué estoy aquí..
Почему я здесь?
¿ Por qué me has traído aquí?
Гай, почему я здесь?
Gaius, ¿ por qué me has traído aquí?
Вот почему я здесь.
Por eso estoy aquí.
Но это не единственная причина, почему я здесь.
Pero esa no es la única razón para mi presencia aquí.
Почему я здесь, Михаил?
¿ Por qué estoy aquí, Mikhail?
Вы знаете, почему я здесь.
Sabe por qué estoy aquí.
Я представилась Николасу, сообщила ему, почему я здесь, и что целью этого интервью будет его рассказ о его похищении и его содействие в поиске похитителей.
Me presenté a Nicholas y le dije por qué estaba allí, y que el objetivo de la entrevista era escuchar su historia sobre el secuestro y ayudarlo a localizar a sus secuestradores.
Что возвращает разговор к тому, почему я здесь.
Lo cual nos devuelve a la conversación de por qué estoy aquí.
Я имею в виду, что это один из тех, которые твои родители держали в домике у озера. Вот почему я здесь.
Quiero decir, esta es una de un conjunto de la casa del lago de tus padres.
После того, что случилось прошлой ночью, когда ты пытался выкачать силу из Круга, я даже не знаю, почему я здесь.
Después de lo que pasó anoche, tú tratando de desviar la magia del círculo, no sé por qué estoy aquí.
Вы давали мне любовь и поддержку, несмотря на все драмы, и вот почему я здесь.
Ustedes me apoyaron y me amaron a pesar de todo, es por eso por lo que estoy aqui.
Вот почему я здесь.
Es por eso que estoy aquí.
Мистер Бом, я уверена, вы знаете, почему я здесь.
Sr. Bohm, estoy segura que usted sabe por qué estoy aquí.
Почему я здесь?
¿ Por qué estoy aquí?
Я повернулась спиной к тому, кем я была годами ранее, вот почему я здесь.
Le di la espalda a lo que era hace años, que es por lo que estoy aquí.
Я? Это единственная причина, почему я здесь.
Esa es la única razón de que esté aquí.
Я хочу, чтобы ты увидел их лица, потому что это единственная причина, почему я здесь.
Quiero que veas sus caras, porque es la única razón por la que estoy aquí.
Теперь понимаю, почему я здесь.
Ahora sé por qué estoy aquí.
Это единственная причина, почему я вообще здесь.
El único motivo por el que estoy aquí.
Я спросил, почему мы здесь?
He dicho que por qué estamos aquí.
Я здесь, чтобы узнать почему вы не заботились о... вашем первом ребенке.
Estoy aquí para averiguar por qué no se preocupó por su primer hijo.
Почему ты не сказал ей, что я здесь?
¿ Por qué no le dijiste que estaba aquí?
Я не понимаю, почему мы здесь.
No entiendo qué hacemos aquí.
- Почему я должен быть там, если я должен быть здесь... с женщиной номер один в моей жизни?
¿ Por qué estaría allá si debo estar aquí con la única mujer de mi vida?
Почему не я просто остаться здесь сегодня вечером и тогда я могу...
Puedo hacerlo esta noche...
Вы знаете, почему вы здесь, Я знаю, почему ты здесь.
Sabes para qué estás aquí. Y yo también lo sé. ¿ Sí?
Почему ты думаешь я здесь?
¿ Por qué crees que estoy aquí?
Ну, я подумала что это ее первая ночь здесь, так что почему бы не остаться дома?
Ya que es tu primer noche aquí, ¿ por qué no nos quedamos en casa?
Я всегда чувствовала что задыхаюсь здесь. Вот почему я уехала.
Siempre me asfixiado aquí, por eso me fui
Почему я всё ещё здесь?
¿ Por qué estoy aquí todavía?
Окей, пожалуйста, скажи мне снова почему мы здесь, почему я одета так, а ты нет?
Vale, por favor dime otra vez por que estamos aquí, ¿ por qué voy vestida así y tu no?
Я рада, что ты вернулся, но почему бы тебе не постоять пока здесь
Estoy feliz de que estés de regreso, pero porqué... ¿ estás de vuelta por aquí?
Ты знаешь, почему я здесь?
¿ Sabes por qué estoy aquí?
Почему я должен быть идиотом, который... Здесь сказано "менеджер", а тут - "техник".
Pero por qué tengo que ser yo el infeliz que... éste dice "encargado".
Я серьёзно, ты всё время здесь. Почему ты не думаешь, что это хорошая идея?
¿ Por qué dices que no es una buena idea?
Я здесь на телефоне с Харри Крейном и Пегги Ольсен Начальники Гинсберга и мы хотим знать почему вы хотите забрать заявление
Estoy con el altavoz con Harry Crane y Peggy Olson, la supervisora del Sr. Ginsberg, y queremos saber por qué ha retirado el anuncio.
Конечно. Почему бы вам не подождать здесь, пока я все это соберу?
Claro. ¿ Por qué no esperan aquí mientras voy a buscarlo?
Почему я не могу встретить кого-то достойного здесь.
¿ Por qué yo no puedo conocer a alguien decente aquí?
Почему я всё ещё здесь?
ENTREVISTA PERSONAL, MECÁNICO DEL BARCO MAGUS
Она проводит здесь каждую ночь. Мне хочется видеть её каждый день. Я подумал, почему нет?
Duerme aquí cada noche, quiero verla todos los días. ¿ Por qué no?
- Но Вы ехали там, а я здесь. - Почему Вы не следите за дорогой?
¿ Por qué no miras por dónde vas?
Я не знаю, почему ты здесь.
No sé qué haces aquí.
- Он здесь уже несколько недель ; почему ты не выгнал его как я сказала?
- Ha estado aquí por semanas ya ; ¿ por qué no le has echado como te dije?
Капитан, капитан, я не знаю как и почему, но этот ТИ Си 9 все ещё здесь.
Coronel, no sé cómo o por qué.
Тогда почему я всё ещё здесь? Почему я, а не она?
¿ Entonces por qué sigo aquí?
Почему бы не остаться здесь, в особняке, который я даровала?
¿ Cuando puedes quedarte aquí en la mansión que te di?
- И вот почему я сегодня здесь.
- Y esa es la razón por la que hoy estoy aquí.
Почему я до сих пор здесь?
¿ Por qué sigo aquí?
Почему я всё ещё здесь.
¿ Por qué todavía estoy aquí?
почему я 963
почему я не удивлен 29
почему я так сказала 16
почему я плачу 24
почему я не удивлена 30
почему я не могу 43
почему я должна 39
почему я думал 18
почему я должен 42
почему я это сделала 32
почему я не удивлен 29
почему я так сказала 16
почему я плачу 24
почему я не удивлена 30
почему я не могу 43
почему я должна 39
почему я думал 18
почему я должен 42
почему я это сделала 32
почему я думаю 25
почему я тебе не нравлюсь 16
почему я об этом не подумал 18
почему я это сказал 23
почему я сказал 21
почему я чувствую 17
почему я должна тебе верить 42
почему я всё ещё здесь 16
почему я должен вам верить 28
почему я должен тебе верить 43
почему я тебе не нравлюсь 16
почему я об этом не подумал 18
почему я это сказал 23
почему я сказал 21
почему я чувствую 17
почему я должна тебе верить 42
почему я всё ещё здесь 16
почему я должен вам верить 28
почему я должен тебе верить 43
почему я должен верить тебе 20
почему я должен это делать 32
почему я это сделал 57
почему я делаю это 17
почему я сделал это 16
почему я должен тебе доверять 17
почему я это делаю 54
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
почему я должен это делать 32
почему я это сделал 57
почему я делаю это 17
почему я сделал это 16
почему я должен тебе доверять 17
почему я это делаю 54
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь для тебя 40
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь новенький 29
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь не живу 34
я здесь с тобой 33
я здесь из 230
я здесь для тебя 40
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь новенький 29
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь не живу 34
я здесь с тобой 33
я здесь из 230