Пошли Çeviri İspanyolca
34,563 parallel translation
Прошу, пошли со мной!
¡ Por favor ven conmigo!
Они пошли другим путем.
Se fueron por el otro lado.
Пошли!
¡ Vamos!
Пошли.
Vámonos.
Мы пошли перекусить.
Fuimos a comer.
В пещере, куда мы пошли.
La cueva adonde fuimos.
Эти парни пошли за нами в подворотню.
Esos sujetos nos siguieron hasta el callejón.
Но они всё равно не пошли, а сели телик смотреть в гостиной.
Aunque en realidad no salieron. Ordenaron una película y se apoderaron de la sala.
Ради Флоры. Пошли, друг.
Vamos, tío.
Пошли.
Está bien.
Пошли.
Venga.
Пошли.
Ven aquí.
Не думаешь ли ты, что другие солдаты пошли за тем же самым?
¿ No crees que los otros soldados se alistaron por lo mismo?
Они пошли в школьную библиотеку, но... я боюсь их там искать, ведь вдруг они...
Deberían estar en la biblioteca del colegio pero me da miedo comprobarlo porque, ¿ y si ellos...?
И пошли счёт своему папе.
Y envíale la cuenta a tu papá.
Пошли.
¡ Vamos!
Пошли, Брэдли.
Vamos, Bradley. Vamos.
Пошли.
Vamos.
Пошли слухи. Настанет время, когда тебе понадобится моя защита, а я не окажусь рядом.
Se está corriendo la voz y va a llegar un momento cuando necesitarás mi protección, y no estaré allí.
Если бы пошли слухи, я узнал бы это не от него.
Así que si se estuviera corriendo la voz, no me enteraría a través de él.
Мы с Марией проголодались и пошли за едой.
Maria y yo teníamos hambre, así que fuimos a buscar algo de comer.
– Пошли по наклонной.
- Empezaste a portarte mal.
Поэтому и пошли на эту работу?
Y es por eso que haces lo que haces.
И теперь вы злитесь, что всякое отребье зарабатывает вдвое больше вас, и поэтому пошли в КЦБ.
Y ahora estás enojado que la gente debajo de ti está ganando el doble que tú, así que fuiste corriendo a la Comisión.
- По... - Да, пошли.
Sí, vamos.
Всё, пошли.
Cubierto, ve.
- Пошли.
- Sí.
Таксхорн утверждает, что они пошли в его квартиру. Они поболтали, посмотрели телек, занялись сексом, и она ушла от него сама.
Ahora, Tuxhorn dice que fueron a su departamento, tuvieron sexo consensuado y luego ella se fue por sí sola.
Пошли.
- Está bien. - Vamos.
Пошли, пошли, пошли, давайте!
- Vamos, vamos. - ¡ Ve, ve!
Пошли, пошли.
Vamos, sigan avanzando.
Так, хорошо, давайте, пошли.
Bien, de acuerdo. Vengan, vamos.
Давайте, пошли!
¡ Ven, vamos!
- Ладно, пошли в Молли.
- De acuerdo, vayamos a Molly ´ s.
- Пошли.
- Hagámoslo.
Пошли нахрен! Пустите!
- ¡ Quitadme las manos de encima!
Медленно. Пошли.
Lentamente, lentamente.
Пошли....
De acuerdo.
Пошли. Я с вами.
Venga, vamos, venga, la tengo.
- Да. Пошли.
Vamos.
- Пошли. Бегом.
Vamos, vamos.
- Пошли. Давай.
Venga, vamos.
- Пошли, быстрей.
Vamos, vamos.
- Пошли, есть ещё.
Vale, seguidme. Hay más. Tan solo, tened cuidado con dónde pisáis.
Нет времени, пошли.
Lo siento.
Она бы хотела, что бы Вы снова пошли в поход.
Habría querido que volvieras a hacer senderismo.
Пошли.
- Tenemos que irnos.
Давай, пошли.
Venga, vamos.
Пошли.
De acuerdo. Muy bien.
- Пошли. - Хорошо.
- Vamos.
- Господи. Пошли, малышка.
Vale, bien pequeña.
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли ко мне 25
пошли с нами 108
пошли танцевать 50
пошлите 104
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли ко мне 25
пошли с нами 108
пошли танцевать 50
пошлите 104
пошли в дом 57
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли же 40
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли ребята 19
пошли кого 27
пошли внутрь 56
пошли наверх 44
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли же 40
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли ребята 19
пошли кого 27
пошли внутрь 56
пошли наверх 44