English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пошли

Пошли Çeviri İspanyolca

34,563 parallel translation
Прошу, пошли со мной!
¡ Por favor ven conmigo!
Они пошли другим путем.
Se fueron por el otro lado.
Пошли!
¡ Vamos!
Пошли.
Vámonos.
Мы пошли перекусить.
Fuimos a comer.
В пещере, куда мы пошли.
La cueva adonde fuimos.
Эти парни пошли за нами в подворотню.
Esos sujetos nos siguieron hasta el callejón.
Но они всё равно не пошли, а сели телик смотреть в гостиной.
Aunque en realidad no salieron. Ordenaron una película y se apoderaron de la sala.
Ради Флоры. Пошли, друг.
Vamos, tío.
Пошли.
Está bien.
Пошли.
Venga.
Пошли.
Ven aquí.
Не думаешь ли ты, что другие солдаты пошли за тем же самым?
¿ No crees que los otros soldados se alistaron por lo mismo?
Они пошли в школьную библиотеку, но... я боюсь их там искать, ведь вдруг они...
Deberían estar en la biblioteca del colegio pero me da miedo comprobarlo porque, ¿ y si ellos...?
И пошли счёт своему папе.
Y envíale la cuenta a tu papá.
Пошли.
¡ Vamos!
Пошли, Брэдли.
Vamos, Bradley. Vamos.
Пошли.
Vamos.
Пошли слухи. Настанет время, когда тебе понадобится моя защита, а я не окажусь рядом.
Se está corriendo la voz y va a llegar un momento cuando necesitarás mi protección, y no estaré allí.
Если бы пошли слухи, я узнал бы это не от него.
Así que si se estuviera corriendo la voz, no me enteraría a través de él.
Мы с Марией проголодались и пошли за едой.
Maria y yo teníamos hambre, así que fuimos a buscar algo de comer.
– Пошли по наклонной.
- Empezaste a portarte mal.
Поэтому и пошли на эту работу?
Y es por eso que haces lo que haces.
И теперь вы злитесь, что всякое отребье зарабатывает вдвое больше вас, и поэтому пошли в КЦБ.
Y ahora estás enojado que la gente debajo de ti está ganando el doble que tú, así que fuiste corriendo a la Comisión.
- По... - Да, пошли.
Sí, vamos.
Всё, пошли.
Cubierto, ve.
- Пошли.
- Sí.
Таксхорн утверждает, что они пошли в его квартиру. Они поболтали, посмотрели телек, занялись сексом, и она ушла от него сама.
Ahora, Tuxhorn dice que fueron a su departamento, tuvieron sexo consensuado y luego ella se fue por sí sola.
Пошли.
- Está bien. - Vamos.
Пошли, пошли, пошли, давайте!
- Vamos, vamos. - ¡ Ve, ve!
Пошли, пошли.
Vamos, sigan avanzando.
Так, хорошо, давайте, пошли.
Bien, de acuerdo. Vengan, vamos.
Давайте, пошли!
¡ Ven, vamos!
- Ладно, пошли в Молли.
- De acuerdo, vayamos a Molly ´ s.
- Пошли.
- Hagámoslo.
Пошли нахрен! Пустите!
- ¡ Quitadme las manos de encima!
Медленно. Пошли.
Lentamente, lentamente.
Пошли....
De acuerdo.
Пошли. Я с вами.
Venga, vamos, venga, la tengo.
- Да. Пошли.
Vamos.
- Пошли. Бегом.
Vamos, vamos.
- Пошли. Давай.
Venga, vamos.
- Пошли, быстрей.
Vamos, vamos.
- Пошли, есть ещё.
Vale, seguidme. Hay más. Tan solo, tened cuidado con dónde pisáis.
Нет времени, пошли.
Lo siento.
Она бы хотела, что бы Вы снова пошли в поход.
Habría querido que volvieras a hacer senderismo.
Пошли.
- Tenemos que irnos.
Давай, пошли.
Venga, vamos.
Пошли.
De acuerdo. Muy bien.
- Пошли. - Хорошо.
- Vamos.
- Господи. Пошли, малышка.
Vale, bien pequeña.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]