English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пошли спать

Пошли спать Çeviri İspanyolca

121 parallel translation
А затем вы пошли спать. И не говорите мне, что вещих снов не бывает.
No me vengáis con que los sueños son mentira.
Ну, они пошли спать, а мне спать не хотелось,..
Se fueron a dormir. Yo no tenía sueño, así que pensé :
Пошли спать, Пэт.
Ve a la cama, Pat.
Пошли спать.
Se han ido a la cama.
Все уже пошли спать.
Todos se han acostado.
Пошли спать.
Vámonos a dormir.
Пошли спать.
Vuelve a la cama. Vamos.
Когда она пришла вечером, ... мы пошли спать.
Y cuando volvió, anoche, nos acostamos.
Пошли спать.
¿ Vienes a dormir?
Вы что-нибудь слышали, когда пошли спать?
¿ Pudo escuchar algo más después de retirarse?
Пошли спать.
Vayámonos a acostar.
Пошли спать.
Vamos a dormir.
Тебе не повезло. Пошли спать.
Lo lamento, durmamos.
Дорогой, пошли спать?
Cariño, ¿ vienes a la cama?
В первый раз это было, когда мы пошли спать.
Primero, al acostarnos.
Все закончилось. - Все пошли спать.
Todos están fuera de sus camas.
- Вы были вместе, когда пошли спать?
¿ Estaba él con usted cuando se fue a dormir?
Они наигрались с Мохаммедом, устали и пошли спать. Дети спят?
¿ Están los niños dormidos?
А теперь пошли спать, мне одиноко без тебя.
Ahora, por favor, ven a la cama. Te extraño.
- Ты устал, пошли спать.
Estás cansado. Vamos a la cama.
Не все же пошли спать.
No todos fueron a la cama.
- Пошли спать.
Ven a la cama.
Возможно, он выпил его после того, как вы пошли спать
Quizás lo bebió después de que te acostaste.
Идем, пошли спать.
Vamos, ve a dormir.
Они еще не пошли спать.
Todavía no se han ido a dormir.
Ладно, пошли спать, ты очень устал, дорогой.
Ven a acostarte, estás cansado, cariño.
Пошли спать.
Vamos a acostarnos.
Потом мы оба сдались и пошли спать, это все.
Luego, dejamos de discutir y fuimos a dormir.
Майкл и Роуз пошли спать.
Michael y Rose se fueron a la cama.
Дети поели и пошли спать.
Los niños cenaron y se fueron a dormir.
Ты думаешь они пошли спать к себе на шахту?
¿ Crees que van a dormir a la mina?
Антон, пошли спать.
Antón, vamos a dormir.
Они пошли спать.
Se fueron a dormir.
Я спустилась около девяти, мы поужинали и пошли спать.
Bajé a eso de las 9, cenamos algo y después nos fuimos a acostar.
Пошли спать. Да, сейчас иду.
Voy en seguida.
Пошли, Боб. Пусть малыш ложится спать.
Deja a Junior dormir.
Пошли, малыш, уже давно пора спать.
Ven, Junior, la hora del baño ha pasado ya.
Пошли, Виктор, отправим тебя спать.
Venga, Victor, a dormir.
- Пошли, она хочет спать.
- Vámonos, quiere dormir.
Пошли спать.
Vamos a la cama.
- Пошли. - Уложи их спать пораньше.
- Envíalos a la cama de una vez, Jane.
- Дети, пошли все спать.
- Vamos. Todos a la cama. - ¡ Mama!
Эй, Хелентулос, хватит спать, пошли с нами.
Lentulo, despierta. Ven con nosotros.
И вскоре после этого все пошли наверх ложиться спать?
Y poco después de eso todo el mundo se retiró a sus habitaciones, ¿ no?
Пошли, милый, пора спать.
Vamos, cielo, ya es hora de dormir.
Так, пошли все вон! Я ложусь спать. "
Ya se pueden ir todos, me voy a dormir ".
Ладно. Если не собираетесь спать, тогда пошли.
Si no vais a dormir, pongámonos en marcha.
Ладно, пора спать, пошли.
Aún no tienes que hacer tareas. Bueno, a la cama. Vamos.
Да что ж за дети нынче пошли? .. Нам тоже хочется спать с кем-то, как и всем остальным.
Pues he decidido ahorrarles el disguto de volver a presenciar otra escenita, recogeré mi tienda de campaña y me iré...
Я не хочу спать в лесу. Пошли домой.
No quiero dormir en el monte, mejor ya vámonos a la casa.
Пошли укладывать тебя спать
" Vamos a ir a buscar en la cama,'

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]