English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пошли наверх

Пошли наверх Çeviri İspanyolca

81 parallel translation
- Пошли наверх.
- Subamos.
Ладно, приятель, пошли наверх.
Bien, amigo, vamos arriba.
Может, мы пошли наверх, вместо того, чтобы идти вниз.
Quizá fuéramos montaña arriba en vez de montaña abajo.
Потом, переодевшись охранниками, мы пошли наверх, к Повелителю.
Una vez eliminados los guardias, atacaríamos a Overdog.
И вскоре после этого все пошли наверх ложиться спать?
Y poco después de eso todo el mundo se retiró a sus habitaciones, ¿ no?
Пошли наверх.
Arriba.
Пошли наверх!
- ¿ Vamos adónde?
- Грег, пошли наверх.
- Sube conmigo.
Тогда пошли наверх.
Vamos arriba.
Пошли наверх.
Vamos. Sube las escaleras, allí.
Кажется, они пошли наверх.
Creo que se fueron arriba.
Да, пошли наверх и сделаем это.
- Si, que lo revisen a fondo.
Пошли наверх, покажу. - Наверх?
- Sube arriba, y verás - ¿ arriba?
Мы пошли наверх!
¡ Vamos p'arriba!
Пошли наверх.
Vamos, volvamos arriba.
- Пошли наверх.
Vamos arriba.
Пошли наверх! Наверх!
Vamos!
Вставай, пошли наверх.
Ven, vamos a salir.
Мы пошли наверх....
Nos queríamaos. Estábamos subiendo la escalera...
Пошли наверх.
Subamos las escaleras
Пошли наверх, пока остальные не проснулись.
Vamos, vayamos arriba, mientras los demás duermen.
Ну, пошли наверх, что ли.
¿ Quieres venir arriba conmigo?
- Мы пошли наверх.
- Subimos.
Пошли наверх и я вызову тебе такси.
Sólo sube y te llamaré un taxi.
Никто тебя не кусал. Пошли наверх.
Vamos para arriba.
- Они пошли наверх. - Разве?
- Fueron arriba. - ¿ Fueron?
Пошли наверх.
Subamos.
Пошли наверх в детскую палату.
Veamos la sala infantil.
Пошли наверх.
Chop-Chop, arriba.
- Так, пошли наверх.
- Hay que subir.
- так что пошли наверх.
- así que vamos arriba.
Пошли наверх...
Subamos....
Теперь забудем наконец об этом комоде, И давай наймем пару рабочих. И пошли наверх и все такое.
Ahora, olvidémonos de la cómoda, y contratemos a un par de chicos y subamos a perder el tiempo.
- Именно. Мы пошли наверх, она опустилась на меня В ванной и трахнула меня.
Bueno, fue subir con ella a Ia habitación, empezar a lavar Ios bajos en eI baño y caí.
Пошли наверх играть.
Subamos y jugamos.
- Думаю, они пошли наверх.
- Sí. - Creo que han ido arriba.
Hаверное, пошли наверх.
Debieron haber subido.
Пошли наверх. Я хочу показать тебе веснушки на моих шарах из-за которых я очень беспокоюсь.
Quiero mostrarte una peca en mi escroto que me preocupa.
И пошли их наверх.
Envíales arriba.
Пошли наверх.
Vamos arriba...
Пошли наверх.
Salgamos.
нет, это я. Пошли со мной наверх.
No, yo soy así, sube conmigo.
Пошли наверх!
¡ Subamos!
У нас чисто, Альфа, заходите. Пошли, парни.Наверх. Вперед!
Equipo Alfa en movimiento.
Все пошли туда наверх.
Todos volaron dentro.
Пошли девочки, поднимемся наверх и оторвемся
¡ Vamos chicas! ¡ Vamos arriba y hagámoslo!
Пошли ко мне, наверх.
Vamos a mi casa.
"Это чертовски здорово! Пошли." И он говорит : "Пойдём наверх."
Y me dice : "Vamos arriba" Nos pusimos a hablar a lo mejor durante 48 horas.
Немедленно пошли кого-нибудь наверх
Trae a alguien aquí inmediatamente.
Все наверх. Пошли!
Para arriba.
И когда Тревис вернется, пошли его наверх.
Y cuando Travis vuelva, mándale arriba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]