Пристрелишь меня Çeviri İspanyolca
99 parallel translation
Пристрелишь меня?
¿ Cascármela?
Ты пристрелишь меня, босс?
¿ Me vas a matar, jefe?
Что сделаешь, пристрелишь меня?
¿ Me vas a matar?
А что ты сделаешь, пристрелишь меня?
¿ Qué harás, dispararme?
И ты пристрелишь меня.
y me dispararas.
Что ты пристрелишь меня... и заберешь деньги.
Exacto. Mis hermanos dijeron que era ingenuo. Que me matarías y te llevarías el dinero.
А что ты сделаешь, пристрелишь меня?
¿ Qué vas a hacer, dispararme?
Так и будешь стоять там, как сосунок, или пристрелишь меня?
¡ ¿ Vas a quedarte parado como un cobarde o vas a disparar? !
- Пристрелишь меня?
¿ Entonces vas a dispararme?
Если остановишься и посмотришь назад, ты же пристрелишь меня, дурака.
Si te paras y miras atrás, me vas a disparar en el trasero.
Пристрелишь меня здесь... и тебе придется многое объяснять.
Me disparas aquí y vas a tener que dar muchas explicaciones.
[Джесси] Пристрелишь меня?
¿ Vas a dispararme? ¿ Eh?
- Ты не пристрелишь меня!
No vas a dispararme.
Может, ты просто пристрелишь меня и чертов хард тоже?
Porqué no me disparas a mi y al disco y ya está?
- И чё, пристрелишь меня?
- ¿ Me vas a disparar?
Так что, пристрелишь меня теперь?
Entonces, ¿ ahora vas a dispararme?
Пристрелишь меня?
¿ Disparas?
Пристрелишь меня, если не дам показания?
¿ Me dispararás si no testifico?
Что, пристрелишь меня?
¿ Me dispararás ahora?
Либо ты пристрелишь меня Либо я брызну взбитым кремом тебе в глаза и уйду отсюда как настоящий мужик.
A menos que vayas a dispararme, o voy a dispararte nata montada a los ojos
Пристрелишь меня?
¿ Dispararme? ¿ Es eso?
И что? Пристрелишь меня теперь?
¿ Qué... ahora vas a dispararme?
Ты не пристрелишь меня.
No me vas a disparar.
Или ты пристрелишь меня?
¿ O vas a dispararme?
- Или что? Ты не пристрелишь меня, Эми!
¡ No me dispararás, Amy!
Пристрелишь меня - ничего не получишь.
Dispárame, no consigues nada.
А что, пристрелишь меня, Нолан?
¿ O vas a dispararme, Nolan?
А если нет, пристрелишь меня?
¿ Vas a dispararme si no lo hago?
Я выйду, только если ты пристрелишь меня, а мы обе знаем, что ты не сделаешь этого.
El único modo de que me vaya es disparándome, y las dos sabemos que no vas a hacerlo.
А затем? Где гарантия, что ты меня не пристрелишь?
¿ Entonces por que no me matas a mi también?
И что, ты меня пристрелишь,
¿ qué?
Пристрелишь меня, после того как я спас тебе жизнь?
¿ Me matarías después de salvarte?
Ты меня пристрелишь?
¿ Me va a matar?
- Значит, ты и меня пристрелишь?
- ¿ Va a dispararme?
Ты меня пристрелишь!
¡ Me disparas!
Пристрелишь? Коды есть только у меня.
Aun no tienes los codigos.
Ты меня пристрелишь?
¿ Me matarás?
А почему ты просто меня не пристрелишь?
¿ Por qué no me matas de una vez. entonces?
И что, ты меня пристрелишь?
¿ Qué vas a hacer, dispararme?
Нет, ты меня... ты меня пристрелишь, если я опущу пистолет.
No, tú vas- - Me dispararás si bajo el arma.
Пристрелишь меня?
¿ Dispararme?
Если ты меня пристрелишь, ты лишишься последнего шанса на спасение. Клянусь, я....
- Si me disparas...
Кстати, если ты меня пристрелишь, все будет записано на эту камеру наблюдения.
Además, si me disparas, estará grabado en esa cámara de seguridad.
Если ты хладнокровно меня пристрелишь, братец У меня есть право знать, что ты за это получишь.
Sí vas a matarme a sangre fría, hermano, creo que tengo derecho a saber qué obtendrás a cambio.
Может, ты меня просто пристрелишь?
¿ No podrías dispararme con algo y punto?
Так чего ты меня прямо сейчас же не пристрелишь?
¿ Por qué no me disparas ahora mismo?
Какая разница? Ты меня все равно пристрелишь.
Como si hiciera alguna diferencia, me dispararás de todos modos.
Ты меня тоже пристрелишь?
¿ También me vas a disparar?
Ну, если ты меня пристрелишь, кто тебе поможет с этой зацепкой?
Bueno, si me disparas, ¿ quién te va a ayudar a seguir esta pista?
Меня ты тоже пристрелишь?
¿ También vas a dispararme a mí?
Ты меня пристрелишь?
¿ Me dispararán?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107