English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Просто скажите ему

Просто скажите ему Çeviri İspanyolca

53 parallel translation
Скажите Джиннаю... Просто скажите ему это.
Informe a Jinnai, sólo infórmele.
О, просто скажите ему, что это Доктор.
Oh, sólo dígale que soy El Doctor.
Слушайте, просто скажите ему позвонить мне как можно скорее
Mire, dígale que me llame a la Asociación.
Просто скажите ему.
Díselo.
Просто скажите ему, что это по поводу проблемы бухучёта.
Dígale que se trata de un problema de contabilidad.
Просто скажите ему, что моя танцевальная карточка заполнена.
Qué encantador. Sólo dile que mi carné de baile está lleno.
Просто скажите ему, что вы его любите.
Sólo dígale que lo ama.
Просто... просто скажите ему... Нет, просто... не... не говорите ему ничего.
Sólo... sólo dile, ahm no, sólo... no, no le digas nada.
Просто скажите ему, что у меня все хорошо.
Puedes decirle simplemente que estoy bien?
Ладно, просто скажите ему, что я заходила.
Vale, bueno, dile que he pasado.
Бросьте вы. Просто скажите ему, что это были прыщи.
Vamos, dile que era un grano.
Просто... просто скажите ему...
Sólo-sólo dile que, um...
И просто скажите ему что это от кого-то из его прошлого.
y solo dile que es de alguien de su pasado
Просто скажите ему, что он не потеряет Вас и он снова станет принцем
Solo dile que no te ha perdido, y será el príncipe de nuevo.
Просто скажите ему поторопиться.
Pero diles que se den prisa.
Просто скажите ему, чтобы ждать,, и я помогу ему в следующий раз, я до , потому что его спина не выдерживает критики.
Sólo dile que espere y que lo ayudaré la próxima vez que vaya porque su espalda no lo soportará.
Да, просто скажите ему, чтобы перезвонил мне сразу, как только сможет.
Que me llame en cuanto pueda.
Пожалуйста просто скажите ему, мне очень жаль.
Por favor. Solo... dile que lo siento.
Просто скажите ему, что два его клиента были убиты, и он - единственное связующее звено.
Dile que dos de sus clientes han sido asesinados y por ahora él es la única conexión.
Просто скажите ему, что это Ричи.
Dígale que soy Richie.
просто скажите ему : "Спасти меня и умри".
Dígale que muera después de salvarlo a usted primero.
Просто скажите ему, чтобы позвонил нам, когда вернется.
Dile que nos llame cuando vuelva.
Просто скажите ему как всё плохо и мы сможем сделать это лучше.
Decidle lo malo que es, y podremos hacerlo mejor.
Просто скажите ему насколько все плохо и мы сможем исправить это.
Dile lo malo que es y podemos mejorarlo.
Просто скажите ему суровую правду.
Dadle la cruda realidad.
Послушайте, если вы правда хотите защитить его, просто скажите ему немедленно вернуть деньги, пока мы еще можем разобраться с этим без шума.
Mira, si realmente quieres protegerlo, consigue que nos devuelva el dinero ahora, mientras todavía podemos tratarlo discretamente.
Просто скажите ему,, чтобы позвонил мне, пожалуйста.
Dile que me llame, por favor.
Просто скажите ему покончить с этим.
Sólo díselo, y terminemos con esto.
Я позвоню туда и просто скажите ему, что...
Llamaré y le diré que...
Просто скажите ему покончить с этим.
Díselo, termina con esto.
Хорошо, Линн, просто скажите ему про меня.
Bueno, ¿ le pasarás este mensaje de mí, Lynn?
Просто скажите ему :
- ¿ Vas a decirle a Johnny?
Просто скажите ему что-то позитивное, скажите ему... что есть надежда.
Solo dile que sea positivo, dile, que hay... hay esperanza.
Просто скажите ему, что, когда он захочет поговорить, Ему стоит придти домой.
Solo dile que cuando quiera hablar, debería volver a casa.
Просто скажите ему... Скажите ему, что в Копенгагене прекрасный день
Solo dígale que es un hermoso día en Copenhague.
Просто скажите ему, что я его главный фанат.
Dile que soy su admirador número uno.
Просто скажите ему, что звонил Монро.
Sólo dígale que Monroe llamó.
Просто скажите ему, у меня есть важная информация об убийстве и желательно, чтобы он позвонил в больницу в ближайшее удобное время.
Solamente dígale, que tengo importante información para él acerca del asesinato y me gustaría que él llamara al hospital cuánto antes le convenga.
Привет, хороший песик. Скажите ему, что я просто хочу позвонить.
Hola, perrito bonito. ¿ Pueden decirle que sólo quiero usar el teléfono?
Просто скажите ему, что все в порядке.
- Bien. - Feliz Navidad.
Просто скажите ему, у меня кинотеатр в Нью-Джерси... и здесь кризис с его фильмом. Нет, это не так.
No, no lo es.
Просто скажите, что завтра ему необязательно приходить до 11.
Sólo dígale que no venga mañana antes de las once.
Просто скажите, что я не дам ему пуповинную кровь.
Sólo dile que no quiero darle la sangre.
Просто, скажите ему, что Джуди Токуда заглядывала поздороваться.
Dile que Judy Tokuda le envía saludos.
Просто позвоните ему и скажите чтобы не приходил.
Dígale que no venga.
Просто пойдите домой и скажите ему правду.
Solo vete a casa y cuéntale la verdad.
Просто... скажите ему, что я ему сочувствую, сможете?
Dile que siento mucho su perdida. ¿ Lo harás?
Просто напомните ему, что он - ваш сын, знаете, скажите ему, что вы его любите.
Recuérdele que es su hijo, ya sabe, dígale que le quiere.
Просто... скажите ему, что вы знаете Ника Беркхарда, и что он не заинтересован в этом.
Sólo... dile que conoces a Nick Burkhardt y que él no está interesado en este asunto.
Макс, просто... скажите Джои, что я... можете сказать ему, чтоя люблю его?
Max, solo... dile a Joey que... ¿ puedes decirle a Joey que le quiero?
Скажите ему что дети несовершеннолетние. Мы просто хотим жить мирно. мы просто хотим жить...
[habla en alemán ] [ en español] Dígale que los niños son menores de edad, que queremos vivir en paz, nosotros queremos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]