English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Проходите сюда

Проходите сюда Çeviri İspanyolca

138 parallel translation
Проходите сюда, джентльмены.
Por aquí, caballeros.
Проходите сюда!
Vamos, ¡ por aquí!
Проходите сюда.
Por aquí...
Проходите сюда, сэр.
Sí, señor. Tenga la bondad.
Проходите сюда.
Por aquí, por favor.
Проходите сюда.
Están aquí, ya verán.
Пожалуйста, проходите сюда, рассаживайтесь.
Siéntense en esta zona.
Проходите сюда, инспектор.
Por aquí, por favor.
Проходите сюда. Мордэкай может постирать вашу одежду пока вы будете мыться.
Se la pueden lavar, mientras usted está en remojo.
Проходите сюда.
Pase por aquí.
Сэр, проходите сюда.
Señor. Ven aquí.
Прошу, проходите сюда.
Por favor, pase por aquí.
Проходите сюда.
Por aquí.
- Пожалуйста, проходите сюда, судья наверху.
Venga por aquí.
Проходите сюда.
Venga por aquí.
Сюда, проходите сюда.
Aquí, venga por aquí.
Проходите сюда, доктор.
Es por aquí, veterinario.
Проходите сюда, сэр.
Venga aquí.
Проходите сюда.
Por favor, pasen.
Проходите сюда.
Pueden salir, acompáñenme todos.
- А вы пока проходите сюда.
Si, sólo siga derecho por allí.
Проходите сюда, располагайтесь, пожалуйста.
¿ Por qué no pasa por aquí y se sienta?
Проходите сюда.
Acompáñenme.
Проходите сюда!
¡ Bienvenido! ¡ Ven, pasa!
Проходите сюда!
No se paren.
Прошу, проходите сюда. Это моё любимое место.
Esta es mi parte favorita.
Проходите сюда и давайте немного выпьем.
Ven a tomar un trago.
Проходите сюда.
Ven aquí. Muévete
- Проходите сюда.
- Bienvenido, por aquí por favor.
Дамы, господа, проходите сюда, пожалуйста!
Por aquí, señores, por favor.
Проходите сюда, Роуз.
Por aquí, Rose.
Проходите сюда, мистер Спунателли.
Pase, Sr. Spunatelli.
О, отец Донован, проходите сюда.
¿ En serio? Oh, Stan.
Туристы, проходите сюда!
¡ Por favor, por aquí turistas!
Вы пришли, увидев рекламу? - Да. - Проходите сюда.
Esa ropa de aquí es muy buena.
- Проходите прямо сюда.
- Pase.
Проходите сюда.
Venga.
Сюда проходите, сюда!
¡ Por aquí, por aquí!
- Вы тоже сюда? - да, проходите.
- ¿ Se dirige usted también para acá?
- Проходите. Сюда.
- Pero quiero saber dónde está.
Проходите. Сюда. Располагайтесь.
¡ Bienvenidos!
- Проходите сюда.
- Aquí.
Проходите, майор, проходите, сюда.
- Mariscal. - Venga, Mayor. Venga, es aquí.
- Знаете, Вы проходите мимо морпеха, когда идете сюда?
- Vi a un Marine antes de entrar...
Вы прогуливаетесь здесь, подходите к зданию, проходите через холл прямо сюда.
Uno entra, atraviesa el pasillo, hasta abajo.
В конце дня верну вас сюда. Пожалуйста, проходите.
Los traeré aquí de vuelta después del trabajo.
- Проходите прямо сюда.
- Ahora mismo viene.
Вот? сюда проходите.
Me temo que no tenemos reservación.
Пожалуйста, проходите. Сюда.
- Lo siento, entra
Сюда проходите.
Vamos, por aquí.
Сюда, проходите.
Por aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]