English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Прошу всех встать

Прошу всех встать Çeviri İspanyolca

28 parallel translation
Прошу всех встать.
Por favor de pie.
Прошу всех встать.
De pie.
Прошу всех встать.
Todos de pie.
И я прошу всех встать и прославить жизнь Джека Моррисона.
Quiero que todos se levanten para celebrar la vida de Jack Morrison.
Прошу всех встать и поприветствовать его Императорское Высочество, Кронпринца Леопольда.
Por favor, pónganse de pie ante Su Alteza Imperial... el príncipe heredero Leopold.
Прошу всех встать.
¡ Todos de pie!
Прошу всех встать, обладатель высшей актерской награды, Джадж Рейнхолд.
Todos en pie para el más alto honor en la actuación, Juez Reinhold.
Прошу всех встать.
De pie por favor.
Прошу всех встать, Оуд идет.
Todos de pies, se inicia el juicio.
Прошу всех встать. Для вынесения приговора.
¿ Podrían ponerse de pie las acusadas para la sentencia?
Леди и джентльмены, прошу всех встать.
Señoras y señores, si quisieran levantarse, por favor.
Дамы и господа, прошу всех встать для исполнения нашего гимна, исполняемого сегодня мистером Гриффином и его мотоциклом.
Señoras y Señores, levantense para nuestro himno nacional, ejecutado, esta tarde, por Peter Griffin y su moto todo terreno.
Прошу всех встать.
De pie para la entrada de la novia.
Прошу всех встать.
Pónganse en pie.
Прошу всех встать.
Levántese por favor.
Прошу всех встать у линии, не заходя за нее... за линию не наступать... а то дисквалифицируем...
¿ Puedo tener al siguiente grupo en la línea, por favor? Correcto, tengan cuidado de no pasar por encima, porque si lo hacen, es una falta con el pie.
- Прошу всех встать.
Todos de pie, por favor.
Хорошо. Прошу всех встать.
Bueno, todo el mundo, por favor pónganse de pie.
Понятно. Прошу всех встать и почтить память ГрыкзА.
Por favor, ponéos en pie para el último viaje de Nibbles.
Леди и джентльмены, прошу всех встать.
Damas y caballeros, levántense, por favor, para el brindis real.
Прошу всех встать!
Pónganse de pie.
Прошу Вас, господа, всех встать.
Caballeros, déjenme pedirles que se levanten.
Прошу всех встать. # Я шел по жизни как тяжелый грешник. # Пока я не пришел к тебе за покаянием.
Vamos chico.
Прошу всех встать.
¡ Levántense, por favor!
Прошу вас всех встать.
Ahora les pido a todos que se levanten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]