Разве это имеет значение Çeviri İspanyolca
67 parallel translation
Разве это имеет значение для джентльмена?
¿ Importa eso a un caballero?
Разве это имеет значение?
Pues no sé, porque sí. ¿ Qué importancia tiene?
Разве это имеет значение?
¿ Qué importa?
Не время быть таким педантичным! Разве это имеет значение?
¡ Vaya pedantería en un momento como éste!
- Очень... Очень бедным. - Разве это имеет значение?
Bah... más que pobrísimo, pero ¡ qué más da!
Разве это имеет значение?
¿ Acaso eso importa?
Но разве это имеет значение.
¿ Pero qué importa?
- Нет. Разве это имеет значение?
- No. ¿ Acaso importa?
Разве это имеет значение?
¿ Realmente importa?
Я хочу сказать, это...? Разве это имеет значение?
O sea, ¿ Qué... qué importa?
Да, но разве это имеет значение?
Sí, pero qué importa?
Разве это имеет значение?
- ¿ Qué importa?
Но для двух людей, которые любят друг друга, разве это имеет значение?
Cuando dos personas están enamoradas, ¿ realmente importa?
- Разве это имеет значение сейчас?
- ¿ Acaso importa ahora?
Нет, но разве это имеет значение в конечном счете?
No, pero, ¿ importa al final del día?
Разве это имеет значение?
¿ Eso importa?
- Разве это имеет значение, что я отвечу?
- ¿ Te importa lo que diga?
Разве это имеет значение?
¿ por qué te importa?
Джейк вернулся, и у меня есть его номер, но разве это имеет значение?
Sí, Jake volvió a la ciudad y tengo su teléfono, pero creí que ya no importaba.
Разве это имеет значение?
¿ Es importante?
Разве это имеет значение?
¿ Eso es importante?
Разве это имеет значение?
¿ Importa?
Разве это имеет значение?
Y eso... ¿ qué importa realmente?
Разве это имеет значение?
¿ Eso qué importa?
Разве это имеет значение?
¿ Hay alguna diferencia?
Разве это имеет значение?
Si lo hubieras esperado, ¿ habría alguna diferencia?
Я... ладно, послушай, может быть у меня есть какие нибудь знания? хорошо, но разве это имеет значение? Если мы укроем это от фанатов
Yo... está bien, mira, tal vez tuve un poco de conocimiento en el fondo, vale, pero, ¿ es lo que realmente hace la diferencia si seguimos en marcha por los fans?
Разве это имеет значение?
¿ Qué importancia tiene?
Я могу назвать тебе имя корабля, на котором Баш должен был уплыть, показать тебе капитана. Разве это имеет значение?
Podría darte el nombre del barco en el que Bash tenía que navegar, mostrarte al capitán. ¿ Importa eso?
Будь они у меня или не было бы их, разве это имеет значение?
Si tengo o no más personal dentro de estos muros es irrelevante, ¿ cierto?
Разве это имеет значение? Лэннис уже умер.
¿ Acaso importa en realidad?
Разве это имеет значение?
¿ Acaso importa?
Разве это для вас имеет значение?
¿ Supone eso una gran diferencia?
И в это время ты не рискуешь... разве что сам процесс имеет значение.
Sólo te arriesgas a estar ahí tanto tiempo si el acto significa algo.
Разве ты не понимаешь, что единственное, что имеет значение, это то, что ты живешь?
¿ No ves que lo único que importa es que sigas vivo?
Было дело, но разве сейчас это имеет значение?
Sí, ¿ pero que tiene que ver?
Разве сейчас это имеет значение?
Ahora realmente no importa, ¿ verdad?
- Разве это важно? Какое это имеет значение для служения?
Qué importancia puede haber cuando se sirve al Señor...
Разве это имеет значение?
¿ Importa eso?
А разве теперь это имеет значение?
¿ Qué importa?
Разве это имеет значение?
- ¿ Eso importa?
Разве всё это имеет значение?
¿ No... y qué sacamos? Da igual.
Разве имеет значение, что это поможет мне?
¿ Por qué importa que me ayude?
Это разве имеет значение?
Por nada. ¿ En verdad importa?
Разве это имеет значение?
No importa.
Я не хочу видеть, как старики приплясывают с молитвой на устах, втыкая ножи себе в голову. Но разве все это имеет значение?
No quiero ver a gente vieja bailando alrededor del Señor devoto, metiéndose cuchillos en la cabeza, ¿ pero hay alguna diferencia?
И разве это имеет какое-то значение?
¿ Y qué importa? ¡ Era terrible de todas formas!
Разве сейчас это имеет значение?
¿ Qué demonios importa eso ahora?
Разве имеет значение, какими часами это достигнуто?
¿ Importa de dónde vienen las horas?
Разве это не имеет, блядь, какое-то значение?
¡ ¿ Cuenta eso para algo? !
Разве это ещё имеет значение?
¿ Acaso importa?
разве это не прекрасно 129
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33