English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Разве это не забавно

Разве это не забавно Çeviri İspanyolca

42 parallel translation
Только представь, Франческа провалила свой первый музыкальный экзамен. - Разве это не забавно?
Solo Francesca podía suspender su primer examen. ¿ No es gracioso?
- Разве это не забавно?
¿ No es gracioso?
Разве это не забавно?
- ¿ Eso no te parece curioso?
Да, мэм. Разве это не забавно?
Sí, pero no tiene gracia.
Разве это не забавно, что ты понял, что такое комедия и кто ты такой, и теперь у тебя есть "творческий каркас". И ты можешь прийти в любой бар и тебе может быть под 70 лет, и ты будешь стоять в одном ряду с Биллом Расселом ( баскетболист ), Муххамедом Али ( боксёр ),
Es divertido... que tú puedas tomar... lo que es la comedia y lo que eres tú, y... tienes una forma de trabajo que... es decir, puedes ir a cualquier bar... puedes ser de 70 años, sabes... y estar de pié detras de Bill Russell...
Разве это не забавно?
¿ No es gracioso?
Разве это не забавно?
¿ No es divertido?
Разве это не забавно, Дэниел всегда хотел залезть ко мне в штаны, а сейчас - я в его.
Es divertido ¿ verdad? Daniel siempre quiso meterse en mis pantalones y ahora yo estoy en los suyos
Ну разве это не забавно?
Bueno, ¿ no es esto lujoso?
- Разве это не забавно?
- ¿ No es divertido?
Разве это не забавно?
¿ Es divertido?
Ну разве это не забавно?
No suena divertido?
Расготра, разве это не забавно?
¿ Rasgotra, te diviertes?
Я не знаю, в чём дело, но разве это не забавно?
No sé de qué se trata esto, pero, ¿ no es divertido?
Разве это не забавно, как некоторые планы срабатывают?
¿ No es gracioso cómo resultan los planes?
Разве это не забавно, что мы одеты в одинаковые платья?
¿ No es gracioso que las dos llevemos el mismo conjunto?
Да уж, разве это не забавно.
Bien, ¿ no fue divertido?
Но разве это не забавно, что всю твою работу может заменить бесплатное приложение для телефона?
¿ pero no es gracioso que todo tu trabajo pueda ser bajado de la red en una aplicacion gratuita?
Разве это не забавно?
¿ No sería divertido?
Разве это не забавно, как наша жизнь может перевернуться ответив только на один простой вопрос?
¿ No es gracioso cómo nuestras vidas pueden giran con una simple pregunta?
Разве это не забавно?
Es que no tiene sentido.
Разве это не забавно : ты должен был защищать меня и теперь я могу защитить тебя?
¿ No es curioso cómo tuviste que protegerme y que ahora yo tenga que protegerte?
Разве это не забавно?
¿ Es eso gracioso?
Разве это не забавно?
Qué divertido.
Скай, разве это не забавно?
Skye, ¿ no es interesante?
Разве это не забавно!
¿ No es esto divertido?
Разве это не забавно?
¿ No es una coincidencia?
Разве это не забавно.
Bueno, menuda diversión.
Разве не забавно? " Это не забавно.
¿ No es gracioso? No.
Но разве это не больше забавно, когда ты носил ее?
¿ Pero no es más divertido cuándo la manejas?
Разве не забавно, что я всё это помню, хотя прошло уже столько лет?
¿ No es gracioso que recuerde eso después de todos estos años?
Разве это не забавно?
¿ No tiene gracia?
Разве не забавно просто себе это представить?
¿ No es gracioso sólo imaginárselo?
Тебе разве не кажется, что всё это довольно забавно?
Bueno, ¿ no piensas que estas cosas son increíbles?
Разве это не... Забавно, как кукла может сделать это?
¿ No es... divertido cómo una muñeca puede hacer eso?
Это разве не забавно?
¿ No es gracioso?
Разве не забавно : это всего лишь чернила и бумага, а в твоей книге все реально?
¿ No es curioso que estos sean sólo papel y tinta... pero que en tu libro de cuentos todo sea real?
Разве это не будет забавно, если я убью её с помощью её же магии?
¿ No va a ser divertido cuando la mate utilizando su propia magia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]