Разве это не забавно Çeviri İspanyolca
42 parallel translation
Только представь, Франческа провалила свой первый музыкальный экзамен. - Разве это не забавно?
Solo Francesca podía suspender su primer examen. ¿ No es gracioso?
- Разве это не забавно?
¿ No es gracioso?
Разве это не забавно?
- ¿ Eso no te parece curioso?
Да, мэм. Разве это не забавно?
Sí, pero no tiene gracia.
Разве это не забавно, что ты понял, что такое комедия и кто ты такой, и теперь у тебя есть "творческий каркас". И ты можешь прийти в любой бар и тебе может быть под 70 лет, и ты будешь стоять в одном ряду с Биллом Расселом ( баскетболист ), Муххамедом Али ( боксёр ),
Es divertido... que tú puedas tomar... lo que es la comedia y lo que eres tú, y... tienes una forma de trabajo que... es decir, puedes ir a cualquier bar... puedes ser de 70 años, sabes... y estar de pié detras de Bill Russell...
Разве это не забавно?
¿ No es gracioso?
Разве это не забавно?
¿ No es divertido?
Разве это не забавно, Дэниел всегда хотел залезть ко мне в штаны, а сейчас - я в его.
Es divertido ¿ verdad? Daniel siempre quiso meterse en mis pantalones y ahora yo estoy en los suyos
Ну разве это не забавно?
Bueno, ¿ no es esto lujoso?
- Разве это не забавно?
- ¿ No es divertido?
Разве это не забавно?
¿ Es divertido?
Ну разве это не забавно?
No suena divertido?
Расготра, разве это не забавно?
¿ Rasgotra, te diviertes?
Я не знаю, в чём дело, но разве это не забавно?
No sé de qué se trata esto, pero, ¿ no es divertido?
Разве это не забавно, как некоторые планы срабатывают?
¿ No es gracioso cómo resultan los planes?
Разве это не забавно, что мы одеты в одинаковые платья?
¿ No es gracioso que las dos llevemos el mismo conjunto?
Да уж, разве это не забавно.
Bien, ¿ no fue divertido?
Но разве это не забавно, что всю твою работу может заменить бесплатное приложение для телефона?
¿ pero no es gracioso que todo tu trabajo pueda ser bajado de la red en una aplicacion gratuita?
Разве это не забавно?
¿ No sería divertido?
Разве это не забавно, как наша жизнь может перевернуться ответив только на один простой вопрос?
¿ No es gracioso cómo nuestras vidas pueden giran con una simple pregunta?
Разве это не забавно?
Es que no tiene sentido.
Разве это не забавно : ты должен был защищать меня и теперь я могу защитить тебя?
¿ No es curioso cómo tuviste que protegerme y que ahora yo tenga que protegerte?
Разве это не забавно?
¿ Es eso gracioso?
Разве это не забавно?
Qué divertido.
Скай, разве это не забавно?
Skye, ¿ no es interesante?
Разве это не забавно!
¿ No es esto divertido?
Разве это не забавно?
¿ No es una coincidencia?
Разве это не забавно.
Bueno, menuda diversión.
Разве не забавно? " Это не забавно.
¿ No es gracioso? No.
Но разве это не больше забавно, когда ты носил ее?
¿ Pero no es más divertido cuándo la manejas?
Разве не забавно, что я всё это помню, хотя прошло уже столько лет?
¿ No es gracioso que recuerde eso después de todos estos años?
Разве это не забавно?
¿ No tiene gracia?
Разве не забавно просто себе это представить?
¿ No es gracioso sólo imaginárselo?
Тебе разве не кажется, что всё это довольно забавно?
Bueno, ¿ no piensas que estas cosas son increíbles?
Разве это не... Забавно, как кукла может сделать это?
¿ No es... divertido cómo una muñeca puede hacer eso?
Это разве не забавно?
¿ No es gracioso?
Разве не забавно : это всего лишь чернила и бумага, а в твоей книге все реально?
¿ No es curioso que estos sean sólo papel y tinta... pero que en tu libro de cuentos todo sea real?
Разве это не будет забавно, если я убью её с помощью её же магии?
¿ No va a ser divertido cuando la mate utilizando su propia magia?
разве это не прекрасно 129
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не смешно 33
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это важно 118
разве это не то 123
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не смешно 33
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это важно 118
разве это не то 123