Разве этого не достаточно Çeviri İspanyolca
62 parallel translation
В чем дело? Разве этого не достаточно?
¿ No es suficiente?
Разве этого не достаточно?
- No hay prueba mayor a esa.
- Разве этого не достаточно?
- ¿ No te basta?
- А разве этого не достаточно?
- Bueno, no es eso suficiente?
- Кого ты покрываешь? - Я не тот человек. Разве этого не достаточно?
No soy yo. ¿ No basta con eso?
Разве этого не достаточно для нас двоих?
Eso nos alcanza a los dos.
Разве этого не достаточно?
¿ No son suficientes?
Нашу дружбу. Разве этого не достаточно?
Nuestra amistad. ¿ No basta?
Разве этого не достаточно?
No es eso suficiente?
Разве этого не достаточно?
? Eso no es suficiente prueba?
Разве этого не достаточно?
¿ Eso no tiene valor para ti?
Чёрт, мы же уже собирались провести вместе Валентинов день. Разве этого не достаточно?
Pasaremos el día de San Valentín juntos, ¿ no te vale?
А? Разве этого не достаточно
Eh. ¿ No es suficiente?
Вы убили мою жену. Разве этого не достаточно?
Tú gente mató a mi esposa ¿ eso no fue suficiente?
Разве этого не достаточно?
¿ No es suficiente eso?
ты же вернёшься к прежней жизни. Разве этого не достаточно?
¿ no es suficiente?
Разве этого не достаточно?
¿ No es suficiente?
Разве этого не достаточно?
Tuve una pelea.
Разве этого не достаточно?
¿ Qué importa lo demás?
Вы спасли Джону жизнь. Разве этого не достаточно?
Le salvó la vida a John. ¿ Por qué no puede ser eso suficiente?
- Разве этого не достаточно?
- ¿ No debería ser suficiente?
Разве этого не достаточно?
- ¿ No es eso suficiente?
Разве этого не достаточно?
¿ Esto no es suficiente?
Разве этого не достаточно?
- ¿ Más? ¿ No es suficiente?
- Разве этого не достаточно?
- ¿ Y no es suficiente?
Разве этого не достаточно?
¿ Eso no te satisface?
Разве этого не достаточно?
¿ No es suficiente señal? Sí.
Действительно? Разве этого не достаточно?
"Cosas". ¿ No basta con eso?
Разве этого не достаточно для тебя?
¿ No basta?
Хозяйка, разве этого не достаточно?
Ama, ¿ no es suficiente?
Разве этого не достаточно прямо сейчас?
No es bastante por ahora?
Разве этого не достаточно?
¿ No fue suficiente?
Верно. Разве этого не достаточно?
De acuerdo. ¿ No te basta con eso?
Почему, разве этого не достаточно для вас?
¿ Por qué no es eso suficiente para ti?
Разве этого не достаточно?
¿ No es eso suficiente?
Разве этого не достаточно?
¿ Eso no es suficiente?
Я сделаю предложение. разве этого не достаточно?
Voy a proponerme. ¿ 15 años no son suficiente espera?
Разве этого не достаточно?
¿ No es esto suficiente?
Этого разве не достаточно?
Es suficiente, ¿ no?
Разве этого не достаточно?
No te he hecho bastante daño?
"Разве если я буду мыслить позитивно или просто визуализировать чего хочу, разве этого не будет достаточно"?
"Bueno, si tengo pensamientos positivos"... o... "si visualizo teniendo lo que quiero, eso será suficiente"...
Разве в этого мире и без того не достаточно боли?
Hug, acaso no hay suficiente dolor en este mundo.
Разве не достаточно плохо то, что это случается со мной раз в месяц, можно мне иметь место, где я могу спрятаться от этого?
Si? Qué querias ser de mayor? Oh Dios
Разве этого не должно быть достаточно?
¿ No debería ser suficiente? .
Этого разве не достаточно?
¿ No es eso ya suficiente?
Разве тебе этого всего не достаточно?
¿ No has pasado por esto lo suficiente?
Словно тебе нравится учитель или священник. даже не понимая их? что это проявление симпатии. разве этого не достаточно? я намного старше тебя и был уже в браке. поэтому у меня нет
Como tener sentimientos por un maestro o un cura. Primer Ministro. ¿ Por qué hablas tan despreocupado cuando ni siquiera lo sabes bien?
Разве этого времени не достаточно, чтобы получить ваше кровяное давление под...
¿ No es tiempo suficiente para controlar tu pres- -
- Этого достаточно для того, чтобы заплатить за колледж, более или менее. Разве ты не этого хотел? - Я хочу половину!
Más o menos para meter a la niña en ese colegio, ¿ no es lo que querías?
Разве я не достаточно объяснил тебе необходимость этого дела?
¿ No te expliqué bien la urgencia de esta tarea?
Разве не достаточно уже было этого?
¿ No hemos tenido bastante de esto?
разве этого мало 35
разве этого недостаточно 46
этого не достаточно 302
не достаточно 161
не достаточно хорошо 30
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве этого недостаточно 46
этого не достаточно 302
не достаточно 161
не достаточно хорошо 30
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве не так 1041
разве это не здорово 169
разве ты не понимаешь 337
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве не правда 25
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве не так 1041
разве это не здорово 169
разве ты не понимаешь 337
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве не правда 25