English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Разве это не очевидно

Разве это не очевидно Çeviri İspanyolca

126 parallel translation
Разве это не очевидно?
¿ No es evidente?
ј разве это не очевидно?
Es obvio, ¿ no?
Но разве это не очевидно?
Sólo que no es necesario.
- Разве это не очевидно?
- Parece bastante obvio.
- Разве это не очевидно?
- ¿ No es obvio?
- Это я, а не он. Разве это не очевидно?
- Soy yo, no él. ¿ No es obvio?
Ну разве это не очевидно?
Está claro, ¿ no?
Ну, разве это не очевидно?
Es bastante obvio, no?
Разве это не очевидно, взгляни повнимательнее! Видишь? Стой, не подходи!
Tienes un mal sentido del humor.
Разве это не очевидно?
Bueno, ¿ no es obvio?
Разве это не очевидно?
- ¿ No es obvio?
Разве это не очевидно?
¿ No es obvio?
Разве это не очевидно?
No es obvio?
Разве это не очевидно?
¿ Y no tiene mucho sentido?
- Разве это не очевидно?
- Es obvio.
Разве это не очевидно?
Y, ¿ cómo se supone que lo haga? Bueno, ¿ no es obvio?
Что, разве это не очевидно?
¿ Que cojones crees que ha pasado?
- Разве это не очевидно?
¿ No es obvio?
Разве это не очевидно? Он что?
¡ ¿ No es bastante obvio?
А разве это не очевидно?
Yo pensé que era obvio?
Разве это не очевидно, что я стал импотентом с такой женой?
¿ No es lógico que me volviera impotente con una esposa peluda?
- Разве это не очевидно?
- ¿ La razón no te parece obvia?
Разве это не очевидно? Призрак, рассказы старика, запись на диктофоне
El fantasma, lo que dijo el viejo, las cintas.
Разве это не очевидно?
¿ No es bastante obvio?
Разве это не очевидно?
Es obvio, ¿ no?
А разве это не очевидно?
- ¿ No es obvio? Te quiero de mi lado nuevamente.
Разве это не очевидно?
¡ ¿ No es obvio? !
- Разве это не очевидно?
- Bueno, ¿ no es obvio?
- Что для тебя важнее всего? - Разве это не очевидно?
- ¿ Qué es lo que te importa?
Ну, разве это не очевидно?
Bueno, ¿ no es obvio?
Оранжево-розовое, разве это не очевидно...
¡ Salmón! Salmón, obviamente es- -
- Разве это не очевидно?
- ¿ No es evidente?
Разве это не очевидно?
- ¿ Tiene sentido?
Давай. Ракеты направлены на нас, мы не можем обратить их, мы должны спасти динозавров и вызволить Нефертити от Соломона, разве это не очевидно?
Los misiles estan dirigidos a nosotros, no podemos evadirlos, tenemos que salvar los dinosaurios y rescatar a Nefertiti de Solomon, ¿ no es obvio?
Знаю, ты только проснулась, но разве это не очевидно?
Mira, se que estás adormecida, pero ¿ No es obvio?
Разве это не очевидно?
¿ No te parece evidente?
Разве это не очевидно?
¿ Acaso no es obvio?
Разве это не очевидно? На нас напали.
Nos están atacando.
- Разве это не очевидно?
- ¿ Por qué? - ¿ No es obvio?
Разве это не очевидно?
¡ Por supuesto!
{ \ fs17.551 } Разве это не очевидно?
¿ No es obvio?
- Разве это не очевидно?
Está muy claro, ¿ no cree?
Разве не очевидно, что кто-то убил ее соседку, а она появилась, когда это происходило?
¿ No está claro que mataron a su vecina y ella llegó en ese momento?
Кто бы это мог сделать? Разве не очевидно?
¿ No está claro?
Я сдался... разве не очевидно, что я сделал это добровольно?
Me he rendido no es obvio que lo hice por propia voluntad?
Да ладно, парни. Разве это было не очевидно?
Vamos, chicos, era obvio
А это разве не очевидно?
¿ No tiene que haberlo?
Но разве не очевидно, что я просто собираюсь продолжать вредить людям, которых ты любишь, пока ты не сделаешь это заклинание.
Pero ¿ no es obvio que voy a continuar lastimando las personas que amas hasta que hagas el hechizo?
Не хотелось бы быть грубой, но это же очевидно, разве нет?
No pretendía ser grosero, pero es obvio ¿ no?
Это разве не очевидно?
¿ Por qué preguntas algo tan obvio?
- Разве это не было очевидно?
- ¿ No era obvio? - Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]