English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Разве это не странно

Разве это не странно Çeviri İspanyolca

111 parallel translation
- Разве это не странно? "
- ¿ Es eso tan extraño? "
Разве это не странно!
¿ Verdad que es raro?
Разве это не странно в присутствии профессионального гипнотизера?
Qué coincidencia que a la vez esté aquí un hipnotizador profesional.
Разве это не странно?
Bueno, no es extraordinario?
Разве это не странно, думать, что люди будут читать об этом в книгах тысячи и тысячи лет, а я здесь, сижу и наблюдаю.
¿ No es extraño a pensar que la gente lea acerca de que en los libros por miles y miles de años y aquí estoy yo, sentado aquí en realidad de verlo.
Вы говорите, что вы пассажиры. Разве это не странно на грузовом кораблем?
Decís que sois pasajeros. ¿ No es eso un poco inusual en un buque de carga?
Разве это не странно?
¿ Eso es normal?
Разве это не странно?
¿ No es ridículo?
Разве это не странно?
¿ Es eso raro?
Разве это не странно?
¿ No le parece un poco extraño?
- Разве это не странно?
- ¿ No es extraño?
- Разве это не странно?
¿ No es raro?
Разве это не странно?
¿ No es curioso?
Разве это не странно?
Qué raro, ¿ no?
Разве это не странно?
No te parecen raros?
Разве это не странно?
¿ No es extraño?
Разве это не странно, чтобы тропический шторм был в мае?
¿ No es extraño tener tormenta tropical en mayo?
Разве это...? Разве это не странно?
¿ No crees que esto es raro?
... разве это не странно? " А я говорю :
¿ No es raro? "Yo diga :" No.
Разве это не странно?
No es extrao?
разве это не странно?
General, ¿ no es esto bastante extraño?
Разве это не странно?
¿ No os parece sospechoso?
Но разве это не странно?
¿ Acaso eso tiene sentido?
Нет даже результатов анализов, которые делают беременные. Разве это не странно?
Ni uno de esos análisis que cada mujer hace cuando espera un bebé.
Разве это не странно?
Quiero decir... ¿ No es un poco raro?
Заметьте, какая она отвратительно тощая. Ну разве это не странно?
Fíjense en lo asquerosamente delgada que es. ¿ No es raro?
Разве это не странно?
No murió nadie... ¿ no es raro?
- Разве это не странно?
¿ No es extraño?
Разве это не странно?
¿ No es esto extraño?
Разве это не странно?
¿ No es raro?
Разве это не странно, что мы обе вегетарианки?
¿ No es extraño? Que las dos seamos vegetarianas.
Разве это не странно, жить с незнакомым подростком, с которым не можешь даже поговорить?
¿ No es extraño que vivas con un extraño adolescente que no puede hablar?
- Разве это не странно?
- Raro, ¿ no es así?
Разве это не странно, еще один мужчина живущий в доме с мамой?
¿ No es raro que otro hombre viva en tu casa con tu mamá?
Разве это не странно?
Es extraño, ¿ verdad?
- Разве это не странно?
- Pero ¿ no es raro?
Разве это не странно?
¿ Que tan extraño es eso?
- Разве это не странно?
- ¿ A que es raro?
Разве это не странно, иметь такой большой отрезок времени, когда мы были ввместе?
¿ No es raro tener este gran espacio en blanco donde solía estar nuestra vida juntos?
А разве не странно, что это пришло в голову восьмилетней девочке?
¿ Y no es extraño para una niña de ocho años?
Разве это не странно?
Qué raro.
Разве вы не находите, что это странно, что никто на базе не может подтвердить вашу историю?
¿ No es extraño que ninguna persona de esta base pueda corroborar su historia?
Ну разве не странно? Это не насчет Фред.
- Esto no es sobre Fred.
Разве это не выглядит странно?
¿ Eso nunca le intrigó?
Ну, не знаю. - Разве это не странно?
Yo invito.
- Это разве не странно?
- ¿ Es raro?
Разве не странно использовать это в пьесе Шекспира?
Pero no es raro usar esto para una obra de Shakespeare?
Это не... разве это для тебя не странно?
¿ Esto no es raro para Ud.?
Разве это не странно?
Ven, vamos a casa, vamos a casa.
Бобби, разве ты не думаешь, что это немного странно, что мой салон вспыхнул через два дня после того, как я пошутила, что это дурацкое место нужно поджечь, чтобы я могла получить страховку?
Mira, Bobby, no crees que es un poco raro que mi peluquería se incendiara en llamas justo dos días después de que yo bromeara sobre que esa estúpida peluquería debería incendiarse para que pudiera cobrar el seguro?
Подожди. "Благословение с небес" - разве это не звучит странно?
Espera. ¿ "Bendición del cielo" no suena raro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]