Разве это не интересно Çeviri İspanyolca
32 parallel translation
Разве это не интересно?
¿ No te parece que es interesante?
Разве это не интересно?
¿ No es excitante?
Ну разве это не интересно.
Cualquier cosa que usted quiere?
- Ну разве это не интересно?
- Muy interesante, ¿ no?
Несмешная комедия - разве это не интересно?
Esperare ansioso. Discúlpeme.
Разве это не интересно?
No es interesante?
Ух. Разве это не интересно?
Huh. ¿ No es interesante?
Разве это не интересно?
Qué interesante.
Разве это не интересно?
No es eso interesante?
Разве это не интересно?
Bueno, no es tan interesante (? )
Разве это не интересно?
¿ A que es interesante?
Разве это не интересно?
¿ No es interesante?
Что ж... разве это не интересно.
Bueno... Qué interesante.
А теперь этот принц стал маминым возлюбленным. Разве это не интересно?
Ahora el príncipe se ha convertido en el novio de mamá. ¿ No es eso emocionante?
Разве это не интересно?
Un juego muy divertido.
Разве это не интересно, Хэйли?
¿ No es interesante, Haley?
Разве это не интересно?
¿ Eso no es interesante?
Ну разве это не интересно?
¿ no es interesante?
- А разве в жизни это не интересно?
¿ No sería emocionante hacerlo en la vida real?
Разве тебе не было бы интересно узнать, правда ли это?
De ser así, ¿ no querrías saberlo?
Ну, разве это не чертовски интересно.
- ¡ Vaya, qué interesante!
Ну, разве это не интересно?
- Bueno, no es tan interesante.
Разве это не было бы интересно?
Eso sería muy interesante.
Но разве тебе не интересно посмотреть, как это будет сыграно?
¿ Pero no estás curioso por ver como termina todo?
Разве тебе не интересно узнать об этой девке, с которой водится Декстер Морган?
¿ No quieres saber sobre esta chica que se tira a Dexter Morgan?
Разве тебе не интересно узнать об этой девке, с которой таскается Декстер Морган?
¿ No quieres saber nada sobre la chica que se está acostando con Dexter Morgan?
Думаю, нам всем интересно, если бы в прессе было побольше информации, разве это не подстегнуло бы память людей?
Creo que lo que todos nos preguntamos es si escribieran más en la prensa, ¿ esto estimularía la memoria de las personas?
Но разве тебе не интересно, что это за кролик?
¿ Pero no tienes curiosidad por saber cuál es el conejo?
Но разве вам не интересно, что это?
¿ Pero no está aunque sea un poco interesado en lo que podría ser?
Разве тебе не интересно, чем все это закончится?
Vamos, no quieres ver si le sigue algo a esto?
О, разве это не... интересно.
Oh, ¿ eso no es... interesante?
разве это не прекрасно 129
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33