Разве это не смешно Çeviri İspanyolca
40 parallel translation
Разве это не смешно?
¿ No es estupendo?
Разве это не смешно, что она делает вид, что мальчик нормальный?
Es ridícula su pretensión de que al pobre niño no le pasa nada.
Разве это не смешно?
Qué bien.
Разве это не смешно?
¿ No es eso ridículo?
Разве это не смешно?
No es esto chistoso?
Разве это не смешно?
Qué gracioso.
- Что, разве это не смешно?
Nadie más ve el lado gracioso.
Разве это не смешно - 24 летний беглец из дома?
¿ No es ridículo? ¿ Escaparme a los 24 años?
Я ограбил вора, разве это не смешно?
- Le robé a un ladrón. ¿ Cómo no puedes ver el humor?
Разве это не смешно?
¿ No es divertido?
Разве это не смешно?
¿ No es ridículo?
Разве это не смешно, что внутри
¿ No es curioso cómo en el fondo..?
Разве это не смешно?
¿ No es eso gracioso?
Да ладно. Разве это не смешно?
Vamos. ¿ Cómo puede no ser divertido eso?
О, разве это не смешно?
¿ No es raro?
Разве это не смешно, если она, правда гей?
¿ Aunque no sería gracioso si lo fuera?
стоит тебе позвать? разве это не смешно?
¿ Cuándo tuvimos una relación donde yo salía cuando me lo decías? No tuvimos contacto por dos años... ¿ así que esto no es un poco ridículo?
Разве это не смешно?
Divertido, ¿ no?
Разве это не смешно?
Esto no es divertdo, ¿ de acuerdo?
Разве это не смешно, мальчик?
Por que no te ríes, chico?
Разве это не смешно. Ты многие годы убеждал меня, что идеальная девушка должна быть глухой и разбираться в мотоциклах.
¿ No es gracioso... que durante años y años me dijeras que a tu chica ideal... tenían que gustarle las motos y ser sorda?
Ну, знаешь, кот на транквилизаторах... в каком-то смысле, разве это не смешно?
Bueno, un gato que toma tranquilizantes... en cierto modo, ¿ no es solo una almohada?
Разве это не смешно?
¿ No es gracioso?
Разве это не смешно? Верно.
¿ No es gracioso?
Разве это не смешно?
Sí, ¿ pero no es gracioso?
Ты знаешь, я думаю, что моя дочь ходит в школу с твоим сыном, разве это не смешно?
Sabes qué, creo que mi hija va al colegio con su hijo, ¿ no es gracioso?
Ты разве не понимаешь, что это смешно?
Pero, ¿ no ves lo gracioso de la situación?
Что такое? Разве это было не смешно?
¿ Qué, no te parece gracioso?
Это вовсе не смешно! Разве вы не видите?
No es gracioso. ¿ No entiende?
- Разве это было не смешно?
¿ Ahora, no fue divertido?
Ну да, но разве не было бы смешно, если бы ты сделал это через 10 лет?
Sí, pero ¿ no hubiera sido igual de gracioso si hubieras parado en 10 años?
Но ты-то сможешь это сделать! Твой волос говорит мне, что единственный препарат, который мы обнаружили - изотретиноин. Я знаю. Это разве не смешно?
Yo sé. ¿ No es gracioso?
- Разве это не ужасно смешно?
- ¿ No es lo más gracioso que has visto?
Но это была не я. Но разве было не смешно?
No era yo. ¿ Pero no fue gracioso?
Ха-ха-ха! Разве это не смешно?
¿ No es gracioso?
- Разве это не смешно? - Это очень смешно.
- ¡ Es tan gracioso!
разве это не прекрасно 129
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это важно 118
разве это не то 123
разве это возможно 82
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это важно 118
разве это не то 123
разве это возможно 82