English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Разве это плохо

Разве это плохо Çeviri İspanyolca

201 parallel translation
Разве это плохо?
¿ Está mal eso?
А разве это плохо? - Это плохо?
Bueno, eso está bien, ¿ no crees?
Я отбываю через 48 часов. Разве это плохо? Да.
¿ No es maravilloso?
Разве это плохо?
No pensaba que se pondría tan mal.
А разве это плохо?
¿ Qué tiene de malo?
Разве это плохо?
Sólo quiero besarte.
К сожалению, мы говорили только о работе. Разве это плохо?
Lo siento, solo hablábamos de trabajo. ¿ Es eso malo?
Разве это плохо?
¿ Eso esta mal?
Разве это плохо?
Bueno, ¿ no es una buena noticia?
А разве это плохо?
¿ Y eso sería malo?
Разве это плохо?
¿ Te molesta?
Разве это плохо?
- ¿ Y eso es tan malo?
Разве это плохо?
- No está bien.
Разве это плохо?
¿ Y eso es malo?
Разве это плохо?
¿ Es algo malo?
Но разве это плохо?
Pero eso es bueno.
Разве это плохо?
? Eso es malo?
- Разве это плохо?
- No es un defecto.
Разве это плохо?
¿ Eso es tan malo?
Ну и как, разве это плохой план?
¿ Por qué no es un buen plan?
- Разве это плохо?
- ¿ No está bien?
Разве это плохо - мечтать о таком доме?
¿ Qué hay de malo en imaginar un mejor hogar?
Разве это плохо, если ты переспала с ним?
Entonces, ¿ No fue bien cuando te acostaste con él?
Разве это плохо, кого-то пожалеть
Aunque así fuera, ¿ es tan terrible eso? ¿ Sentir lástima por alguien?
Прекрасный, ангел спустился ко мне и наставил меня на путь истинный. Разве это плохо?
Un ángel hermoso y dorado descendió sobre mí... y me llevó por el buen camino.
Что в этом такого? Разве это плохо?
Me refiero, eso es lo que importa, ¿ no?
Наши братья щедры. Разве это плохо?
Nuestros seguidores son generosos, ¿ deberíamos disculparnos?
Разве это плохо для нас?
¿ eso es malo para nosotros?
разве это плохо?
¿ acaso no es mejor?
Разве это плохо?
¿ Esto no es bonito?
И что - разве это плохо?
Y qué, eso es desagradable?
- Разве это плохо?
- ¿ Qué hay de malo con 1.000?
-.. нам придется оставаться дома всё время. - Разве это так плохо?
¿ Eso sería tan malo?
А это разве плохо.
Eso sería una lástima.
Разве это плохо?
Ten...
Но разве влюбленность - это так плохо?
¿ Por qué? ¿ Es reprochable estar enamorado?
- Вспомни, как ты не ел два дня, а потом досыта поел в церковном приюте, разве это было плохо?
¿ Recuerdas cuando no comiste por dos días... y luego tuviste tu primera comida grande en la misión? ¿ no fue bueno eso?
Разве это плохо?
- Sí.
Разве это плохо?
¿ Qué te decía? ¿ No es agradable?
- Разве это так плохо?
Eso tal vez no ser tan malo.
- Разве это плохо?
- ¿ Se nota mucho?
Разве пялиться - это плохо?
¿ Es tan malo quedarte viendo a alguien?
Разве это плохо?
Te amo. ¿ Es tan malo?
Разве это может быть плохо?
Y eso no puede ser malo.
- Разве правда - это плохо?
- ¿ La verdad no es buena?
Разве это так плохо, что с тобой твой сын, а не один из твоих студентов?
es una cosa buena soy tu hijo en vez de uno de tus preciosos estudiantes.
Я отлично понимаю. Что делаю. Разве это так плохо?
Sé exactamente lo que estoy haciendo, y no me hace menos inteligente.
Разве это настолько плохо?
¿ Es algo tan malo?
Неаккуратность - это плохо, разве ты не согласна?
Ser descuidado es malo, ¿ no te parece?
Разве обязательно верить в божественность Иисуса Христа, для того, чтобы понять, что грабить банки это плохо, а помочь подняться упавшему - хорошо.
¿ Por qué has de creer en la Divinidad de Jesucristo para saber que robar un banco esta mal,... pero levantar del suelo a alguien es bueno.
Ну, это не так уж плохо, разве нет?
Ahora, eso no es tan malo, ¿ no es así?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]