Разве не видно Çeviri İspanyolca
92 parallel translation
- Разве не видно? Палочка.
Mira bien, es una batuta.
- А разве не видно?
- ¿ No lo ve?
Разве не видно, что он слишком высокий?
Es muy alto, ¿ no lo ve?
Чернорабочий. Разве не видно?
Soy un peón. ¿ Acaso no lo ve?
А разве не видно?
¿ No se ve?
- Разве не видно?
Es obvio, ¿ no?
Разве не видно?
¿ No te das cuenta?
- Я отдыхаю! Разве не видно?
- ¿ No ves que estoy descansando?
Но разве не видно, что она любит другого?
Pero, ¿ no ve que está enamorada de otro hombre?
И разве не видно, как я внезапно - умна-свежа.
¿ No te has dado cuenta? De repente soy optimista y alegre
Разве не видно. Я - Эдуард Исповедник.
Soy Eduardo el Confesor.
Я старый человек, разве не видно.
¡ Por Dios, soy un hombre mayor!
Разве не видно?
Creo que es evidente que no soy ninguno de los dos.
Разве не видно, что здесь закрыто, мать твою?
No ves que estamos cerrados, mierda?
- Разве не видно?
¿ Apurada? ¿ Puedes notarlo?
Этот человек любит меня, разве не видно?
Él me quiere, ¿ no lo ha visto?
Я доволен, разве не видно.
Ya lo hago, ¿ no ves?
- А разве не видно?
¿ Qué te parece?
Ну? Это не помогает. Разве не видно?
Esto no está funcionando. ¿ No lo ves?
Чёрт, разве не видно, что мне больно!
¡ Maldita sea, no ve que duele!
- Спасибо... Да, разве не видно, что я помешанный?
¿ No se me ve degenerado?
Разве не видно, что вы нужны мне самому?
¿ No puedes ver que te quiero sólo para mí?
Разве не видно? !
¿ No te das cuenta?
А разве не видно по моему выражению...
Tal vez mi cara lo dice todo...
Тише, юноша. Разве не видно, мы тут партийку разыгрываем.
Silencio, jovencito. ¿ No puedes ver que estamos jugando Poker?
Я страдаю! Разве не видно?
Estoy sufriendo. ¿ No ve?
Разве не видно что я тут пытаюсь поработать?
¿ Acaso no ven que intento trabajar?
Разве не видно, что я играю с мистером...
Obviamente estoy jugando con...
Разве не видно?
Obviamente.
Эй, разве не видно, я настойчивый, те не знал?
Oye, ¿ no lo ves? Insisto, sabes.
Как и у всех нас. Разве не видно?
Creo que lo estamos todos.
Разве не видно?
¿ No los ves?
Разве не видно, что я делаю?
¿ Qué parece que estoy haciendo?
- А разве не видно?
Obviamente.
Помолвлены. Разве это не видно?
Prometidos. ¿ No salta a la vista?
- Один, разве не видно?
- Sí.
- Разве не видно?
Siempre estoy bien cuando estoy contigo.
Наказание для них - пустой звук, разве по ним не видно?
El castigo no significa nada para ellos puedo ver eso.
Я всегда себя спрашиваю, " Разве это не видно по лицу?
Siempre me pregunto : " ¿ Se ve en la cara de un hombre?
Разве это не видно?
T ¬ No lo ve?
Разве и без того не видно?
¿ No es obvio?
Разве вам не видно?
¿ No puedes verlo?
Разве по мне не видно, что я не в первый раз это делаю?
¿ Le parece que es mi primera vez?
- Не видно разве?
- Lo estamos viendo todos.
Разве меня не будет видно в записи?
¿ Pero no me verían en las cintas haciendo eso? No.
Разве по мне не видно?
Mírame. ¿ No te das cuenta?
Я не понимаю как... - Разве это не должно было быть видно?
No entiendo cómo es que- ¿ No es algo que debieron detectar?
"Почему?" "Разве по мне не видно?"
"¿ Por qué?" "¿ No te parezco bien?"
Разве это не видно по моим большим сиськам?
¿ No te das cuenta por mis senos grandes?
Разве это не видно?
No tengo que decir eso, eso se ve, ¿ no?
Я порядке. Разве по мне не видно?
- Sí. ¿ Por qué no lo estaría?
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не здорово 184
разве не очевидно 81
разве не удивительно 35
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не здорово 184
разве не очевидно 81
разве не удивительно 35