Разница есть Çeviri İspanyolca
837 parallel translation
Какая разница есть у меня этот комплекс или нет?
¿ Y qué diferencia hay entre tener un complejo o no?
- Разница есть!
- ¡ No lo es!
- Нет, разница есть! - Нет, нету.
- Existe una diferencia.
- А разница есть?
¿ Hay alguna diferencia?
- Разница есть.
- La hay.
Здесь есть разница, которую ты бы заметила, если бы тебе пришлось получать счета за эту квартиру.
Existe una diferencia que usted notaría si tuviese que pagar las facturas de este apartamento.
Есть небольшая разница с любыми другими лицами, которые видишь.
Hay una pequeña diferencia con cualquier otra cara que se observe.
что вижу своими глазами как и поверила в тебя 8 лет назад в этом есть разница... никакой разницы нет я не верила им
Sólo creo lo que veo. Al igual que creí en ti hace 8 años. - Oye, eso es un asunto muy diferente.
- Есть разница?
- ¿ Cuál es la diferencia?
Есть большая разница между моим пониманием дзюдо и твоим.
Sin embargo Sugata tu judo y el mio estan tan alejados...
Есть разница между теми, кому грозит опасность, и теми, кому нужна помощь.
Cuando hay gente en peligro, que necesita ayuda, es diferente.
Есть разница, правда?
Hay una diferencia, ¿ verdad?
Есть разница!
Hay una diferencia :
Раньше я не собирался жениться на тебе. Есть разница.
Antes no pensaba casarme contigo.
- Но между нами есть разница, миссис Эрлин.
Pero hay una diferencia entre nosotros.
Если здесь есть разница во мнении, то пускай выскажутся все.
Si hay una diferencia de opinión, que hablen todos.
- Есть разница.
Claro que importa.
Между этими ситуациями есть большая разница.
- La diferencia parece obvia.
Значит, есть разница в полчаса.
Hay un intervalo de 30 minutos.
Есть ли разница между безболезненной смертью, если вы сдадитесь, или ужасом смерти, если будете сопротивляться?
¿ Hay diferencia entre la dulce muerte de la rendición y la horrible muerte de la resistencia?
Есть разница.
Eso es diferente.
Есть разница между бойцом и тираном.
¡ Hay una diferencia entre luchador y matón!
Есть разница.
Hay una diferencia.
Есть разница, майор.
¿ No distingue entre los dos?
Есть ли разница между чувственностью и любовью?
¿ Hay alguna diferencia entre el erotismo y el amor?
Но всё же есть разница с теми ста десятью миллионами, о которых написали газеты.
No son los 110 millones anunciados por los periódicos.
Между тем, что болтают о Сильяне и теми связями, что у Нутэччо с легавыми, есть определённая разница.
Entre los cotilleos sobre Silien y los líos que se trae Nutteccio... hay una diferencia.
- Его желания и мои - есть разница.
Pero a lo mejor yo no quiero que se vaya.
- Есть разница.
Sí tiene que ver.
Есть разница!
No da igual.
Мой мальчик, есть очень большая разница между отдыхом и ничегонеделаньем.
Mi querido muchacho, hay una gran diferencia entre el reposo y ser una especie de hueso inactivo.
- Однако, есть разница.
Pequeñas diferencias tenemos.
А есть разница?
¿ Cual es la diferencia?
- Думаете, для меня есть разница?
Eso no me importa.
Есть одна большая разница между кровью Пармена и Александра - в концентрации киронида, который разрушает гипофизарные гормоны.
La diferencia entre la sangre de Parmen y la de Alexander es la concentración de kironida descompuesta por hormonas. Kironida.
Есть огромная разница между этим и чистой наукой, знаете ли!
Hay una gran diferencia entre esto y ciencia pura, ya sabes.
Но есть принципиальная разница между этими двумя преступлениями.
Pero hay una diferencia crucial entre los dos crímenes.
Есть разница.
No creo que es malo moralmente.
Самая главная разница между измерениями времени и пространства зависит от того, что пока мы можем передвигать, в различном направлении, в пространстве, сознательно и намеренно, полет времени в нашем сознании не есть автоматический, и мы не можем этим управлять.
La diferencia entre Ias dimensiones del espacio y eI tiempo consiste... en que en eI espacio podemos movernos en diversas direcciones... conscientemente, mientras que eI desarrollo del tiempo... en nuestra conciencia es automático y no podemos controlarlo.
- Есть большая разница между мужеством и безрассудной глупостью.
- Hay una diferencia considerable... entre el valor y la estupidez temeraria, sabes?
Какая разница - есть учебники, нет учебников?
Siempre me los dejo.
А разве есть разница?
¿ Hay alguna diferencia?
А какая ему разница - есть война или нет.
¡ A él le importa una mierda!
Но есть разница между мечтами и их осуществлением.
Pero hay una diferencia entre el dormir y el hacer.
Но есть большая разница между мной и тобой.
Hay una gran diferencia entre tú y yo...
Между хирургическими операциями на животных и на людях есть разница.
¿ La cirugía animal difiere de la humana?
Есть разница.
¡ Justamente sí!
Есть большая разница между "почти мертв" и "совсем мертв".
Hay mucha diferencia entre muerto... en su mayor parte y totalmente muerto.
Какая разница, нравиться тебе это или нет. Тебе нужно что-то есть!
No me importa si te gusta o no, come!
Для Бога есть разница!
¡ Le importa a Dios!
- А разве есть разница?
Ese es el punto?
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914