Расскажешь Çeviri İspanyolca
4,118 parallel translation
Это жутко интересно, но расскажешь потом...
No necesito los detalles. Bueno, sí, pero para después. Un celular es muy bueno sin embargo.
Позвоню завтра, расскажешь, что я пропустила.
Te llamo mañana y me cuentas de qué me perdí.
Не расскажешь?
¿ Me la cuentas?
Или расскажешь мне, что забыл здесь, или я тебя арестую.
Vas a decirme qué demonios estás haciendo aquí, o voy a tener que arrestarte.
Расскажешь мне детали позже, и в любом случае, ты должен быть осторожен.
Ya me lo contarás con más detalle, pero debes tener cuidado.
Почему ты мне просто не расскажешь, что ты пытаешься найти?
¿ Por qué no me dices lo que estás buscando?
Папа, расскажешь историю, как родилась Люси?
Papá, te dirá la historia de cómo nació Lucy?
Папа, расскажешь мне историю, как я родилась?
Papá, ¿ me contar la historia de cómo nací?
Я не могу. Расскажешь мне об этом завтра.
No puedo, Conway me quiere de regreso por la mañana.
Тогда почему не расскажешь правду?
Entonces, ¿ por qué no me dices lo que quiero saber?
Не расскажешь, что происходит, сынок?
¿ Puedes decirme que pasó aquí?
Но если мы хотим написать ее вместе, главное то, что ты мне расскажешь, а не как.
Pero si vamos a escribir algo así juntos, es lo que me digas, no cómo lo hagas, lo importante.
Если будешь смеяться или расскажешь кому-нибудь из семьи, то не пойдёшь на "Доджерс" в субботу. И вообще никогда в этом сезоне.
Si te ríes o le cuentas a alguno de la familia sobre esto no irás a ver a los Dodgers el sábado ni ningún otro día de la temporada.
Может, ты напишешь мне и расскажешь о нем.
¿ Me escribirás y contarás sobre él?
- Расскажешь правду.
- Di la verdad.
Давай полежим, и ты расскажешь, как провела день.
Sólo recostémonos juntos, y puedes contarme sobre tu día.
Может, расскажешь?
¿ Podrías decirme?
- Ты всем расскажешь. - Нет.
- Vas a decirles a todos.
Расскажешь о свей прогулке?
¿ Vas a decirme acerca de su paseo.
- Эй, Джейк, расскажешь мне...
- Oye, Jake, ¿ me dirías...?
Потом расскажешь, как за ними ухаживать.
Luego me darás algunos truquillos de depilación.
Если ты мне не расскажешь, я не смогу ничего исправить.
¡ Si no hablas conmigo, no puedo arreglarlo!
Расскажешь, что знаешь или обвиню в убийстве.
Tú me dirás todo lo que viste, o te acusaré del asesinato.
Давай ты расскажешь, где твой агрегат?
¿ Por qué no nos dice dónde está ese artefacto?
Сейчас мы покурим и ты расскажешь нам обо всем.
Cuando estemos fumados, nos cuentas de tu emprendimiento.
Не расскажешь, что это?
¿ quieres decirme acerca de aquellos?
Ты расскажешь мне о своих родителях?
¿ Me hablas de tus padres?
Если ты не расскажешь со всеми подробности, ты хренов девственник.
Y si no me das cada detalle, eres un jodido virgen.
Твой отец должен узнать, и ты сама ему расскажешь.
Tu padre tendría que saberlo y deberías habérselo dicho.
Ты еще кому-то расскажешь?
¿ Le has dicho a otras personas?
Потому что если расскажешь, ничто не будет прежним.
Porque si lo haces, nada volverá a ser lo mismo otra vez.
Если ты расскажешь, сделаешь матери больно.
Si les dices, va a hacerle daño a tu madre.
Как ты ей расскажешь?
¿ Cómo se lo vas a decir?
Ты же ничего не расскажешь Аннет, правда?
No se lo digas a Annette.
Не могу дождаться, когда ты расскажешь мне ту историю, которую обещал рассказать ночью... о твоем студенте из университета и его ужасной курсовой
No puedo esperar a que me cuentes la historia que me prometiste anoche. Se trataba sobre un estudiante de tu universidad. Y su horrible proyecto final.
Ты расскажешь папе Коннора?
¿ Se lo vas a contar al padre de Connor?
- Расскажешь маме?
- ¿ Se lo tienes que decir a mamá?
И когда ты расскажешь ей, просто не говори, что ты... уже рассказал об этом мне.
Y cuando se lo digas, no menciones que... que me lo has dicho.
- Но ты никому не расскажешь. Хорошо?
- Pero no puedes contarlo. ¿ Vale?
Я обещал, что не буду задавать вопросов, будешь готова - расскажешь.
Te dije que nunca te preguntaría nada que tú no quiseras contarme.
Завтра расскажешь.
Dígales mañana.
Расскажешь, как всё прошло.
Avísame cómo sale todo.
Расскажешь Куинн?
¿ Le vas a contar a Quinn?
Почему ты не расскажешь, что произошло?
¿ Por qué tan solo no me cuentas lo que ocurrió?
Ты думаешь о том, как расскажешь им это или то о своем дне.
Piense, voy a decirles esto o sobre mi día.
Если не расскажешь нам все, что знаешь.
Si no nos dices todo lo que sabes.
Мы не поможем тебе до тех пор, пока ты не расскажешь нам правду.
No podemos ayudarte a no ser que nos digas la verdad.
Пообещай мне, что никому об этом не расскажешь.
Tienes que prometerme que no se lo dirás a nadie.
Зак, расскажешь папе про свою новую девушку?
Zack, ¿ quieres contarle a tu papá sobre tu nueva novia?
- Сама расскажешь?
- ¿ Quieres contar la historia tú?
Что расскажешь?
¿ Qué más?
расскажешь мне 82
расскажешь потом 23
расскажешь нам 22
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажешь потом 23
расскажешь нам 22
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажите мне 356
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказала 63
расскажите всё 20
расскажи 1779
рассказать 129
расскажите мне 356
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказала 63
расскажите всё 20