English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Расскажи мне о ней

Расскажи мне о ней Çeviri İspanyolca

100 parallel translation
это ужасно расскажи мне о ней о самой милой маленькой леди в мире
Háblame de ella. La mejor mujer del mundo.
Расскажи мне о ней.
Háblame de ella.
- Расскажи мне о ней.
- ¡ Háblame de ella!
Просто расскажи мне о ней.
Que me hables de esa chica.
Расскажи мне о ней.
Cuéntame.
- Расскажи мне о ней.
- ¿ Quién era ella?
Расскажи мне о ней. Ее звали Каламити.
Se llamaba Calamity.
Расскажи мне о ней.
A mí me lo vas a decir.
Ты ведь был в Америке. - Расскажи мне о ней!
Te fuiste, y has estado en América ¡ Cuéntame como es!
Давай, расскажи мне о ней.
Vamos, cuéntame sobre ella.
Расскажи мне о ней.
Cuéntame algo sobre ella.
Расскажи мне о ней. Она капитан футбольной команды. Но слишком важничает.
Es una jugadora de fútbol líder y agresiva.
Расскажи мне о ней.
Ni me digas.
Расскажи мне о ней.
Platícame sobre ella.
Расскажи мне о ней.
Cuéntame cómo es?
Расскажи мне о ней...
Háblame acerca de ella...
Расскажи мне о ней.
Así que me dicen de ella.
Расскажи мне о ней.
- Háblame de ella.
Расскажи мне о ней.
Cuéntame de ella.
Расскажи мне о ней.
Cuéntame sobre ella.
Расскажи мне о ней.
Cuéntame algo de ella.
Расскажи мне о ней.
Cuéntame sobre eso.
Ладно, просто расскажи мне о ней.
Muy bien, dime algo sobre ella.
Подожди, подожди, пока не ушел, расскажи мне о ней немножко.
Espera, espera, antes de que te vayas, cuéntame algo sobre ella.
этот напиток не для мужчин не говори так расскажи мне расскажи о тех мужчинах.
No seas así. Cuéntamelo todo.
Расскажи мне о себе. Даже не знаю.
Háblame de ti.
Расскажи мне какой-нибудь свой секрет... о котором ты еще никому не говорила.
Dime algún secreto tuyo. Algo que nunca hayas contado.
Ладно, Рей, расскажи-ка мне о Джонсе и Фонтейне. Где они берут наркотики?
Dime dónde Jones y Fontaine consiguen sus drogas.
- Расскажи мне о ней.
- Dime acerca de ella.
- Расскажи мне о Нимбале. - У них не было с сыром.
- Háblame de Nimbala.
- Расскажи мне что-нибудь о ней.
- Cuéntame algo sobre él.
Расскажи мне о своей тайне.
Contáme tu sueño secreto.
Расскажи мне о деяниях. Это рассказ для детей, а не для маленькой женщины как ты.
Esa es una historia para niños, no para una mujercita como tu.
Расскажи мне все, что ты о нем знаешь. Да я из себя и гребанного слова не выдавлю, особенно после предупреждения Питона.
¿ Estás segura que el cirujano dijo que Mona trabajaba aquí?
Джон, здесь не место. Расскажи мне о похищении.
John, éste no es el lugar.
Расскажи мне ещё о ней, о женщине.
Cuéntame más acerca de ella, la mujer.
Прости, но так не пойдёт. Расскажи мне хотя бы немного о себе, и тогда я расскажу тебе о Коре.
Dígame algo sobre usted, deme alguna información, y le diré algo sobre Cora.
Если хочешь поговорить о цифрах, то расскажи мне что-то новое, не возражаешь, если сообщу тебе факты?
Si vas a empezar con las cifras y a decirme lo que ya sé, ¿ no te importará si puntualizo algunos hechos, verdad?
Расскажи мне все, что знаешь о ней.
Dime lo que sabes sobre ella.
А теперь, расскажи мне что-нибудь, чего я о тебе еще не знаю.
Ahora dime algo sobre ti que aún no sepa.
А теперь ты мне расскажи что-нибудь, чего я о тебе не знаю.
Ahora dime algo que no sepa de ti.
Расскажи мне о бабуле. Ну, оказалось, что она действительно работала на крупного производителя программного обеспечения, до последнего месяца, она была уволена за "последовательную не явку на работу".
Bueno, resulta que de hecho, trabajó para los poderosos JCNB, hasta el mes pasado, cuando fue despedida por "consecutivas inasistencias."
Расскажи мне то немногое, что ты знаешь о своём отце, потому что это важно, даже если ты так не считаешь.
Cuéntame lo poco que sepas sobre tu padre porque es importante, aunque no te des cuenta.
Пожалуйста, расскажи мне все о ней.
Por favor, háblame más sobre ella.
Так для парней лучше о таком не знать? Расскажи мне об этом.
¿ Qué tío es mejor que no lo sepa, eh?
Расскажи мне о своем призраке. - Все в порядке. Тебе не обязательно угождать мне.
cuentame sobre tu fantasma esta bien. no tienes que ser gracioso conmigo Grayson
Расскажи мне все, что ты о ней узнала.
Cuéntame todo lo que sepas sobre ella.
Но не волнуйтесь, потому что у меня всегда есть запасной комплект ключей. Расскажи мне о своем первом поцелуе?
Pero no te preocupes, porque siempre llevo llaves de repuesto.
Поэтому ради достижения цели и чтобы избежать неприятностей, расскажи мне, где ты спрятал свою исследовательскую работу и кто еще о ней знает.
Así que, para pasar a lo que sigue y evitar más problemas dígame dónde puso su investigación... y quién más sabe de ella.
Ну расскажи мне о том дне в бассейне.
Así que háblame sobre ese día en la piscina.
Не надо мне рассказывать, что ты на самом деле веришь в этот бред, типа "расскажи мне о кроличьей лапке".
No me digas que crees... en eso de "cuéntame sobre la pata de conejo".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]