English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Расскажи мне все

Расскажи мне все Çeviri İspanyolca

454 parallel translation
Ну расскажи мне все сейчас!
¡ Pues cuéntamelo ahora!
На-на, хлебни. Пей и расскажи мне все подробно.
Toma, bebe un trago y cuéntame todo.
Расскажи мне все об этом.
Cuéntame lo que pasó.
Просто расслабься и расскажи мне все, что пожелаешь.
Relájate y dime lo que quieras.
- Расскажи мне все
- Cuéntamelo todo.
Расскажи мне все, что тебе известно об этом компьютере Белкова, модель 197.
Dime lo que sepas sobre el ordenador 197 de Belkov.
А сейчас, успакойся и расскажи мне все с начала с начала, хорошо?
Ahora, serénate y cuéntame todo. De principio a fin. ¿ Bien?
- Расскажи мне все, что ты знаешь. - Я все расскажу, все.
- Quiero que me cuentes todo lo que sepas.
Давай, расскажи мне все.
Vamos, cuéntamelo todo.
Расскажи мне все, что мне следует знать о тебе.
Dime todo lo que hay que saber sobre ti.
И расскажи мне все.
Dame todos los detalles.
Расскажи мне все до конца.
- Dime todos los detalles.
Расскажи мне все до конца.
- Dime hasta el último detalle.
Теперь, Джейн, расскажи мне все, чего я еще не слышала.
Bien, Jane... ahora dime todo lo que aún no he escuchado.
Расскажи мне все. Расскажи, засранец.
Habla conmigo, Gaspare.
Пойдем, расскажи мне все про это целительное чудо, которое ты сотворил.
Vamos, cuéntame sobre este milagro curativo.
О, расскажи мне все о себе.
Contádmelo todo.
Поскольку я назначен твоим сообщником то расскажи мне, что это все значит?
Suponiendoque soy parte del crimen ¿ supon que me dices que esta ocurriendo?
- Если тебе нечего скрывать, то расскажи мне всё или, может, ты тоже замешана?
- O tal vez esté implicada.
Расскажи мне всё, что ты видел и что, по-твоему, это означает.
Cuéntame todo lo que has visto y lo que crees que significa.
Да, расскажи мне всё!
Sí, cuéntamelo todo.
Расскажи мне, что же все-таки произошло? Только мне.
Lapointe, prefiero que vayas por detrás.
Расскажи мне всё.
Cuéntamelo todo.
- Расскажи мне все. - Сколько тебе лет?
- Sí, hasta aquí.
- Расскажи мне всё поподробнее.
- Cuéntame todo.
Расскажи мне всё.
Dime qué sucedió.
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи всё с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
Dios mío, hija... empieza todo de nuevo y cuéntame qué pasó con detalles.
Расскажи мне все.
- Cuéntame los detalles.
Успокойся и расскажи мне всё.
Cálmate y dinos todo.
Ладно, спрошу по другому, расскажи мне всё, что тебе об этом известно.
Bien, sugiero que me digas todo lo que sabes.
Расскажи мне все.
Háblame.
- Расскажи мне... всё.
Cuéntamelo todo.
Расскажи мне, милая. Расскажи абсолютно всё.
Cuéntame todo, chiquilla.
Расскажи мне всё, пожалуйста, расскажи. Расскажи мне всё, что произошло.
Cuéntamelo todo, lo que ha pasado, lo que han dicho.
А сейчас расскажи мне всё, дитя моё.
Puedes contármelo todo, hija mía. Recuerda, soy sacerdote.
Расскажи мне всё о массе.
Dime, ¿ cual es la variación más baja de la masa?
Открывай дверь и расскажи мне всё!
¡ Abre y dime! ¡ No!
Расскажи мне, как там у вас все устроено?
¡ Pero cuéntame! Quiero saber cómo son las cosas allí.
Расскажи ему все, если должен, мне все равно.
Díselo, si debes. A mí no me importa.
Ну, присядь, перекуси, расскажи мне всё.
Ahora, sientate, come algo, cuéntame todo.
Расскажи мне всё. Мне больше не страшно.
Ya no me asusta nada
Расскажи всё мне.
Cuéntamelo.
Давай, расскажи мне всё.
Ahora bien, cuéntame todo.
Расскажи мне ещё, что у тебя не бывает клиентов,.. ... которые выжимают из тебя все соки.
Dime que no hay por lo menos un cliente al día que no te toca las narices.
Теперь расскажи мне всё что ты знаешь об итальянской пище.
Ahora quiero que me cuentes todo lo que sepas de comida italiana.
- Ну, расскажи мне всё об этом.
Bien, cuéntamelo todo, vamos. Nick, quiero marcharme.
- Перестань, расскажи мне всё, Джек.
Vamos, dímelo, Jack.
Расскажи мне все.
Quiero enterarme de todo.
- Расскажи мне - я всё проглочу. Ты же меня знаешь.
Dime eso y lo aceptaré.
Расскажи мне все о себе.
Me lo dijo todo.
Тогда расскажи мне всё по порядку.
- Muy bien. Pues dime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]