English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Расскажи мне что

Расскажи мне что Çeviri İspanyolca

853 parallel translation
Расскажи мне что-нибудь о себе, ладно?
Cuéntame algo de ti.
Расскажи мне что-нибудь о Пако.
Cuéntame algo sobre Paco.
Расскажи мне. напоенный запахом львов и зовом Астарты. некий человек поднимается по ступеням храма. я мало что знаю...
- "Dime, ¿ cómo es él?" - "Como el viento de Primavera, que atraviesa el desierto con tempestuoso pie, vertiendo aroma de leones y el mensaje de Astarté." Al caer la noche, un hombre con cautela se interna en el horrible templo. Nada he visto, nada sé.
- Расскажи мне, что это.
- Dime qué sucede.
Поскольку я назначен твоим сообщником то расскажи мне, что это все значит?
Suponiendoque soy parte del crimen ¿ supon que me dices que esta ocurriendo?
Расскажи мне еще что-нибудь.
Cuéntame más cosas.
Расскажи мне, что ты делал весь день?
Dime, ¿ qué has hecho durante todo el día?
Лучше расскажи мне обо всем, что происходит дома.
Además, cuento contigo en todo lo relacionado con la casa.
Расскажи мне, что случилось.
Cuéntame lo que pasó.
Расскажи мне. Что произошло?
Cuéntame. ¿ Qué tal todo?
Расскажи мне всё, что ты видел и что, по-твоему, это означает.
Cuéntame todo lo que has visto y lo que crees que significa.
Ты в том положении, что даёт тебе право на самые высокие требования так что расскажи мне свои сокровенные мысли.
Tu posición te permite plantear todo tipo de exigencias así que dime qué te preocupa, por favor.
Что потом? Расскажи мне, милая?
¿ Qué más recuerdas?
Расскажи мне, что же все-таки произошло? Только мне.
Lapointe, prefiero que vayas por detrás.
Просто расскажи мне кое-что и я уйду...
Cuéntame un par de cosillas y me largaré.
Так, а теперь расскажи мне, что с тобой случилось
Vamos, dime que te pasa.
Тогда расскажи мне... что он был за человек... в действительности?
Bueno, entonces... ¿ qué tipo de hombre era... en realidad?
Добрый день, Ардоньес. Расскажи мне, что произошло.
Siempre has sido un buen amigo.
Расскажи мне еще раз, что произошло той ночью
Quiero que me repita lo que sucedió anoche.
Расскажи мне больше о том, что случилось.
Dime qué más ocurrió.
Расскажи мне, что тебя мучит, может бь * ть, я смогу тебе помочь.
Si me dijeras qué te preocupa, podría ayudarte.
- Расскажи мне, что она тебе сказала.
- Dime qué te ha dicho. - ¿ Por qué?
Просто расслабься и расскажи мне все, что пожелаешь.
Relájate y dime lo que quieras.
Если что-то случилось... Что бы это ни было... Расскажи мне.
Si ha pasado algo, lo que sea, tienes que decírmelo.
Расскажи мне, Жанна, что ты делала, пока меня не было?
Dime, Jeanne. ¿ Qué hiciste en mi ausencia?
Ладно, спрошу по другому, расскажи мне всё, что тебе об этом известно.
Bien, sugiero que me digas todo lo que sabes.
Расскажи мне, что собиралась сказать.
Cuéntame lo que me ibas a contar
И что ты собираешься делать с ребенком, расскажи мне.
¿ Y qué harás con eI niño?
Расскажи мне, что там случилось?
Cuénteme lo que ocurrió.
Расскажи мне ещё что-нибудь.
¿ Me vas a contar otra historia?
- Ты расскажи мне, что знаешь.
- Dígame qué sabe usted.
Расскажи ему то же, что рассказала мне.
Dile lo que me has dicho.
Расскажи Мейсону то, что рассказал мне.
Dile a Mason lo que me has estado contando.
Ну, расскажи мне, что тебя так беспокоит?
Hablemos con calma, tú y yo. Vamos, dime, ¿ te molesta tanto irte?
Расскажи мне все, что тебе известно об этом компьютере Белкова, модель 197.
Dime lo que sepas sobre el ordenador 197 de Belkov.
Расскажи мне - что ты им сказал, Марсель?
Dime otra vez lo que has dicho, Marcel.
Расскажи мне, что случилось с тобой?
Dime qué pasó.
Расскажи мне, что случилось.
Tú, dime qué ha pasado.
- Расскажи мне все, что ты знаешь. - Я все расскажу, все.
- Quiero que me cuentes todo lo que sepas.
Расскажи мне всё, пожалуйста, расскажи. Расскажи мне всё, что произошло.
Cuéntamelo todo, lo que ha pasado, lo que han dicho.
Мне сказали : " Сделай репортаж и расскажи обо всём, что там случится.
" vamos, conseguid noticias y decidles qué pasa.
Ладно, расскажи мне, что случилось. Как он появился?
Will, dime qué pasó. ¿ Cómo apareció?
Расскажи мне, что случилось.
Cuénteme qué sucedió.
Расскажи мне, что случилось, Тревис!
Dime qué ocurrió, Travis.
Орин, расскажи комиссару Зайгону то, что ты рассказал мне.
Orin, cuéntale al comisionado Zygon lo que me contaste a mí.
Расскажи мне кое-что Спанки.
Díme una cosa, Spanky.
- Расскажи мне, на что это похоже.
- Dime qué se siente.
Подожди, расскажи мне хоть что-нибудь.
- ¡ Cuéntame!
Вообще-то я надеюсь, что... Теперь ты расскажи мне о своей проблеме.
De hecho, espero que... sí, pero ahora háblame de un problema tuyo.
Что оно сделало с тобой? Расскажи мне.
¿ Qué te hizo esto?
Пожалуйста, расскажи мне, что случилось?
Por favor, dígame, ¿ qué pasó?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]