Расскажите мне все Çeviri İspanyolca
138 parallel translation
Поедемте со мной, расскажите мне все подробности!
¡ Subid conmigo y contadme lo sucedido!
Давайте, вы расскажите мне все с самого начала.
Cuéntemelo todo desde el principio.
Сандра, расскажите мне все об этом. Пожалуйста, пожалуйста?
Sandra, cuéntamelo todo, por favor.
Расскажите мне все с самого начала.
Cuéntemelo todo desde el principio.
Расскажите мне все с начала.
Ahora, cuénteme todo desde el principio.
Итак, малышки, расскажите мне все.
Ahora, mis pequeñas díganmelo todo.
Расскажите мне все, что можете об этом месте.
Dime lo que sepas de este lugar.
Расскажите мне все об организации Дерила Ревока.
Ahora, dime todo lo que sepas de la organización de Darryl Revok.
А сейчас расскажите мне все с самого начала.
Ahora, cuénteme todo desde el comienzo.
Расскажите мне все.
Cuénteme.
- Расскажите мне все.
- Cuéntamelo todo.
Расскажите мне все о моих родителях.
Cuéntame todo de mis padres.
Расскажите мне все, но только не гоните : я все равно не уйду.
Me puede decir lo que sabe, pero no me puede decir que me vaya porque no me iré.
Мы обе женщины, так что расскажите мне все как было, и, по возможности, с подробностями.
Como ambas somos mujeres, .. puedes hablarme de manera cómoda y con todo detalle.
Расскажите мне все, что... вы помните о...
Para comenzar, cuénteme... todo lo que pueda recordar.
А сейчас расскажите мне все.
Pero ahora, tienes que hablar conmigo.
Расскажите мне все детали.
Cuéntame los detalles.
Расскажите мне все, что поможет мне понять ее настроение.
¿ Puede decirme algo que pudiera ayudarme a entender su estado mental?
Ладно. Мне нужно отлучиться на секунду. Я найду человека, чтобы провести вас в камеру, но затем вы расскажите мне все, что он скажет вам.
Muy bien, tengo que salir un momento, haré que la lleven al calabozo
Расскажите мне все и получите 50 Очков Лояльности.
Si me cuentan todo, les daré 50 puntos de lealtad.
Расскажите мне все.
Sí, cuéntenme todo.
А теперь расскажите мне, как всё это случилось.
- Entonces, muestra tu mano.
Расскажите мне всё.
Ahora, cuénteme todo.
Не расскажите ли Вы мне все, что помните.
¿ Podría contarme cualquier cosa sobre el Sr. Kane que recuerde?
Теперь, когда вы все обо мне знаете, расскажите о себе.
Ahora que lo sabe todo sobre mí, hábleme de usted,...
Как вас продали? Расскажите мне всё.
Pero, ¿ por qué os han vendido?
Говорите, расскажите мне всё. Выговоритесь.
Cuéntemelo todo, desahóguese.
Расскажите, не щадя : всё, что сказал, решусь я подтвердить пред королём, хотя бы Тауэр мне грозил за это.
Decídselo y no os quedéis corta. Cuanto he dicho lo sostendré en presencia del rey. Me arriesgo a ir a la Torre.
Позвоните мистеру Принглу, расскажите ему все и сообщите мне, когда он появится.
Llame al señor Pringle y avíseme en cuanto haya llegado.
- Если вы поймете, как это сделать, пожалуйста, расскажите мне. Иначе, когда ничего получится, рядом окажется американец, на которого можно всё свалить.
Si descubre el modo de conseguirlo, avíseme, por favor, coronel Marcus, porque, si ocurriera algo, estaría muy bien tener a un americano a quien echarle la culpa.
Расскажите мне всё. Хорошо?
¿ Me contarás todo?
Расскажите мне всё, станет легче.
Cuéntemelo. La aliviará un poco.
И я не буду больше носить Ваши письма, если Вы мне все не расскажите.
Y no le daré más cartas ni recados si no me lo dice.
Расскажите мне всё.
Cuénteme más de esa historia.
Расскажите свою историю кому-нибудь другому потому что мне наплевать на все это дерьмо. Хватит!
Alto.
Расскажите мне всё.
Infórmeme.
И всё-таки снова : расскажите мне, что здесь произошло.
dígame que sucedió aquí. ¿ Dónde están todos?
Расскажите мне, где находились все рабочие фермы во время преступления.
Dígame todos los paraderos de sus trabajadores a la hora del crimen.
- Расскажите мне всё. Ты проснулся на улице.
Cuéntamelo todo.
Расскажите мне всё, что вам известно об этом симбионте.
Digame lo que pueda acerca del simbionte.
Извините. Расскажите мне, как все это работает.
Perdón. ¿ Cómo funciona esto?
Расскажите мне, мисс Келли, может быть вы вступили в сделку с мистером Харрисоном... возможно, для того, чтобы снять все обвинения с вас, если вы выступите сегодня здесь?
Dígame, Srta. Kelly. Hizo un trato con el Sr. Harrison. Le retiran los cargos por testificar hoy aquí?
Расскажите мне всё.
Cuéntamelo con más calma.
Расскажите мне всё по порядку.
Explíquemelo detalladamente.
Прошу Вас. Расскажите мне всё с самого начала.
Por favor... cuéntemelo desde el principio...
Мне удастся помочь вам при условии, что вы всё расскажите.
Si la chica estuvo aquí si coopera, veré qué puedo hacer.
Расскажите мне всё.
Cuéntenme todo
Расскажите мне, чем вы занимались все это время. Что?
¿ Diganme, que han hecho todo este tiempo?
Пожалуйста. Все равно расскажите мне.
Por favor, cuéntamelo de todas formas
Декстер, расскажите мне о себе все, что о вас стоит знать.
Así que, Dexter, cuéntame todo lo que haya que saber de ti.
А потом вы мне все расскажите.
Y luego me lo contáis.
расскажите мне всё 35
расскажите мне 356
расскажите мне об этом 40
расскажите мне о себе 30
расскажите мне что 16
расскажите мне о ней 24
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне все нравится 18
мне всё нравится 18
расскажите мне 356
расскажите мне об этом 40
расскажите мне о себе 30
расскажите мне что 16
расскажите мне о ней 24
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне все нравится 18
мне всё нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне всё ясно 19
мне все понятно 22
мне всегда было интересно 98
мне всего 115
мне всегда казалось 136
мне всегда нравилось 21
мне всё 32
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне всё ясно 19
мне все понятно 22
мне всегда было интересно 98
мне всего 115
мне всегда казалось 136
мне всегда нравилось 21
мне всегда говорили 20
мне всегда было любопытно 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
мне всегда было любопытно 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410