English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Расскажи

Расскажи Çeviri İspanyolca

9,666 parallel translation
Расскажи нам о разговоре с Брендоном о Стивене.
Cuéntanos la conversación que tuviste con Brendan sobre Steven.
Расскажи нам об этом.
Cuéntanos.
Разреши взглянуть Иль хотя бы мне расскажи
Quiero echar un vistazo Oí que es fascinante
Открой своё сердце, расскажи ей все, что ты говоришь мне. Ладно.
Abre tu corazón, dile todo lo que me estás diciendo.
Расскажи мне о себе. Ну же.
Venga, va.
Расскажи всем обо всем.
Cuéntales todo a todos.
Давай, расскажи!
Vamos, cuéntame.
Ну расскажи мне.
- No me eches un sermón.
Расскажи про папу Мэгги.
Dile lo que hizo el papá de Maggie.
Расскажи что-нибудь, чего я о тебе не знаю, Эрвин.
Dime algo que no sepa sobre ti, Erwin.
Агата, расскажи всем, как господь раскрыл тебе твоё предназначение.
Agatha. ¿ Le dirías a todos cómo recibiste la llamada?
Ари, расскажи, пожалуйста, а как ты узрел чудо.
Arie. ¿ Sería tan amable de compartir su historia con nosotros?
Расскажи миру, что ты видел и к чему им готовиться.
Dile al mundo lo que viste... y adviérteles sobre lo que viene.
Расскажи, что знал твой отец.
Necesito saber lo que sabía tu padre.
Расскажи всё папочке.
Cuéntaselo a papi.
Теперь Расскажи мне вот об этом.
Ahora... cuéntame de esto.
Расскажи Ханне, каких ты видела птичек. Сколько их было?
Cuéntale a Hannah sobre los pajaritos que viste. ¿ Cuántos viste?
Расскажи-ка мне о том, как ты говорил с дьяволом.
Eso es lo que quiero saber, sobre el diablo que viste.
Расскажи о чём-нибудь приятном.
Cuéntame algo bueno.
Расскажи мне что-нибудь еще.
Cuéntame algo más.
- Расскажи им, Макс.
- Cuéntales, Max.
Расскажи мне об Эллиоте.
¿ Me puedes contar algo más sobre Elliot?
Расскажи, что помнишь.
Sólo dime lo que recuerdas.
Так что впусти нас И расскажи нам, что ты знаешь, а мы скажем тебе, что знаем мы. Хорошо?
Así que, abra la puerta... y díganos qué sabe... y nosotros le diremos lo que sabemos. ¿ Sí?
Расскажи, какой она была?
Dime, ¿ cómo era?
Что он сказал? Расскажи мне.
¿ Qué dijeron?
Расскажи, и я пойму.
Para intentar entenderlo. Para escucharlo de ti.
Просто расскажи, что знаешь, и он оставит тебя в живых.
Dinos lo que sabes y no te matará.
Расскажи подробнее.
Dame más detalles.
Норман, расскажи им какая я хорошая певица.
Norman, ¿ puedes decirles que canto bien?
- Расскажи ему план.
Cuéntale el plan.
Расскажи про Крэйна.
- Háblame sobre Crain.
О, расскажи мне о нём.
Cuéntame de eso.
Расскажи о нем своими словами.
Sólo dime algo al respecto en sus propias palabras.
Так что... расскажи-ка мне всю эту историю... с самого начала... ещё раз.
Así que... cuéntame la historia desde el principio... de nuevo.
Тогда расскажи мне про Медисин-Хэт.
Cuéntame de Medicine Hat.
Расскажи ему про своего брата.
Cuéntale lo de tu hermano.
Расскажи ему про пианино.
Cuéntale lo del piano.
Ну расскажи нам, Джимми... Зачем приехал?
Entonces, Jimmy, ¿ por qué estás en la ciudad?
Расскажи, что ответит.
Déjame saber lo que el opine.
Расскажи о Расселле Бердвелле.
Háblame de Russell Birdwell.
Расскажи мне о Священном Мире.
Cuéntame del Mundo Sagrado.
Ладно, у меня не очень много времени, так что расскажи мне о соревновании.
Bueno, no tengo mucho tiempo, así que dime del concurso.
Джейк, расскажи ей.
Jake, dile.
Расскажи мне.
Solo dímelo.
Расскажи мне всё, что ты знаешь об Илоне.
Dime todo lo que sepas sobre Ilona.
Расскажи мне как все прошло?
Dime. ¿ Cómo estuvo?
Расскажи мне об этом, Даг!
- ¡ Dime qué se siente, Doug!
Расскажи мне об этой встрече.
¡ Bien!
Расскажи, что это такое.
Debo conservar mi empleo, Michelle.
Расскажи.
- Dime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]