Рассказывая Çeviri İspanyolca
262 parallel translation
Та, кто выходит замуж, не рассказывая всего, должна всегда носить личину.
Debo contárselo todo... o viviré en la falsedad.
Генри, я не буду тратить свое время рассказывая насколько я восхищаюсь вами, поскольку это не так.
Henry, no perderé tiempo diciéndote cuánto te admiro, porque no es así.
А я не мог заснуть и пошел гулять по саду,..... рассказывая о своем счастье звездам.
Sabía que no podría dormir, así que decidí dar un paseo por el jardín confiando mi suerte a las estrellas.
Потом вы стали шантажировать миссис Ратледж, рассказывая, что Кармен сделала.
Y empezó el chantaje. Le contó a ella lo de Carmen.
Рассказывая о своей жизни, я могу поведать так много.
Cuando reflejo mi vida, tengo que compararla, por lo tanto...
Мы решили противостоять им, рассказывая все без стеснения, без страха.
Hemos decidido afrontarlas, y hablar sin reservas,... sin miedos. Recordad.
Я серьезно рискую, рассказывая вам об этом.
Corro un riesgo terrible al decirle esto.
Я буду жутко смеяться, рассказывая об этом в ресторане "Джэки"...
Cuando lo cuente en el club, todos se retorcerán de la risa.
Потому что, рассказывая про изнасилование,.. ... 51-й испытывает стыдливое удовольствие,..
Porque 51 se avergüenza del placer que siente al contar la violación.
Рассказывая об Эйнштейне, я был внутри и за пределами города Винчи, в котором вырос Леонардо.
He hablado de Einstein en esta ciudad de Vinci donde creció Leonardo.
Вы думаете, я развлекаюсь, рассказывая о личном первому, кто позвонит в дверь?
¿ Ud. cree que me divierte contarle mi intimidad al primero que viene aqui?
Я играл роль режиссёра, рассказывая, где будет сниматься фильм и какие декорации нужно использовать.
Estaba interpretando a un director describiendo qué lugares deberían ser filmados y qué decoración debería usarse.
Начали ночью, в хижине на сваях, они напились рисовым вином и запели, рассказывая длинную историю на своем языке.
Empezaron de noche, en su cabaña, en zancos, bebieron mucho vino de arroz y cantaron, y contaron una larga historia en su idioma.
Он не спал всю ночь, рассказывая о том, как он гордится своим отцом.
Se pasó toda una noche hablando de lo orgulloso que estaba de usted.
Я сел и написал Пинки длинное письмо, рассказывая ему, что произошло, потому что я думал, что он ничего не знал о ней.
El padre John a pasado por casa hoy. y me ha llevado a la heladeria.
Не было плохого в том, что я ничего не рассказывал. Рассказывая сейчас, я могу закончить эту затянувшуюся ситуацию.
Y esa preocupación hace que formemos una familia sin fisuras.
Несомненно, он забыл сказать вам, рассказывая о своих родственных связях, что он является сыном управляющего в имении отца мистера Дарси?
¡ Sin duda olvidó comunicarle, entre lo dicho, que tan sólo es el hijo del viejo Wickham, el administrador del difunto Sr. Darcy!
Сестра... Вы провели здесь всю жизнь... рассказывая политикам о будущем... которое видели в своих снах...
Hermana, tu siempre has vivido aqui abajo... diciendo el futuro a los politicos.
Я могу только воображать, что вы думаете обо мне... скучный академик средних лет, потеющий под жарким солнцем Райзы, разбазаривает время, рассказывая вам о том, чего вы совсем не хотите слышать.
lmagino lo que estáis pensado de mi : un académico de mediana edad sudando bajo los soles riseanos, que pierde el tiempo diciéndoos cosas que no os interesan lo más minimo.
потому что, если бы я промахнулся и не попал в этого зверя, я бы не сидел здесь с вами, рассказывая обо всем об этом.
Porque al lanzar esa piedra si hubiese fallado... Dice que no estaría aquí dando estas explicaciones. Estaría muerto.
Рассказывая вам о моих домашних собаках и кошках!
¡ He hablado de mis perros y gatos!
И передавать, как двое обманывают друг друга, рассказывая о проведённой неделе.
Al conversar suelen hablar de lo que hacen.
Наши политики врали людям, рассказывая им, как они стараются для народа, а народ врал политикам, рассказывая им, как они им верят.
Nuestros políticos mintieron al pueblo diciendo que hacíamos el bien, y el pueblo mintió a los políticos diciendo que los creían.
Мне все еще предстоит найти девушку, с которой я смогу просто, знаешь, посидеть... чувствовать себя абсолютно непринужденно, рассказывая то, что у меня на уме.
Aún no encontré una chica con la que... pueda estar así nada más, totalmente cómodo... diciéndole lo que se me ocurra.
Она разрыдалась, рассказывая мне, как она делала кальян из баклажана.
Rompió a llorar contándome sobre un cigarrillo que hizo con una berenjena.
Я не знаю, чего вы добиваетесь, рассказывая мне все это.
No sé que intención tienes atrayéndome hasta aquí.
Мне правда нужно провести утро рассказывая детские стишки?
¿ Tengo que pasar la mañana recitando rimas infantiles?
Рассказывая о потере своего ближайшего друга, Дин Кенски, главный редактор "Нью-Йорк Таймс" и лауреат премии Пулитцера, заявил, что в последние дни своей жизни Джонатан сильно изменился.
Cuando le preguntaron por la pérdida de su querido amigo... Dean Kansky, ganador del premio Pulitzer y director del New York Times... describió a jonathan como un hombre cambiado en sus últimos días de vida.
Пожалуйста, Майор. Не тратьте попусту моё время, рассказывая эту нелепую легенду.
Por favor, Mayor no me haga perder el tiempo con esa ridícula mentira.
Возможно, ты упустила какую-то деталь рассказывая нам это в прошлые 10 раз.
Puede que hayas omitido algún detalle en las otras diez veces.
Не кажется ли вам, что вы исполняете идеологические функции, рассказывая нам, говоря нам, нечто вроде : нам не следует раскаиваться, искать прощения, потому что мы нарушаем чистое, безусловное прощение.
- [El moderador] Haz tu pregunta. ¿ No le parece que cumple una función ideológica el que nos hable... que nos diga, en cierto sentido, que debemos no arrepentirnos, no pedir perdón... porque entonces destruimos lo puro, el "perdón incondicional".
Он убийца, и он просто сидит там и улыбается, рассказывая, какая я одаренная и как он хочет меня обучать.
- Es un asesino, y está allí sentado sólo sonriendo... diciéndome soy tan dotada y cómo le gustaría enseñarme.
- Вы имеете хоть какие-то приличия, рассказывая мне всё это?
¿ No tiene decencia, diciéndomelo ahora?
Ладно, если вы хотите засесть тут на час после занятий, рассказывая друг другу страшилки про макияж, я приду.
Está bien., si quieren quedarse una hora después de la escuela Para contar historias horribles de maquillaje Entonces pueden contar conmigo
Потому что всё, что ты делаешь - гарцуешь в школе, рассказывая о своих грёбаных пидорах, гомиках отцах!
¡ Porque todo lo que haces es pavonearte por la escuela hablando de tus malditos, degenerados padres!
В самый первый раз, как мы встретились ты устроил целое шоу... раздражался и пыхтел, рассказывая мне, что я не могу наложить руку на твоего клиента – мешка с дерьмом.
La primera vez que nos vimos, montaste un espectáculo... resoplando y jadeando, diciéndome que no podía ponerle la mano encima a tu pobre cliente.
Я не горжусь, рассказывая это тебе, Дэнни.
No estoy orgulloso de decirlo, Danny.
Рассказывая всей партии, что они могут лечь на рельсы, чтобы остановить это?
¿ Diciéndoselo a todo el partido para que se tiren a las vías para pararlo?
Рассказывая девяти председателям комитета, вероятно всем местам в столовой, что мы обходили свои полномочия?
¿ Diciendo a nueve presidencias, a todo un comedor que nos saltamos su autoridad?
Я тебе соврал, рассказывая о той ночи, когда исчез мой папа.
Te mentí cuando te conté sobre la desaparición de mi padre.
Зачем же ты, бродяга... смущал народ, рассказывая на базаре... об истине, о которой ты представления не имеешь?
¿ Y por qué confundías a la gente del bazar, tú, holgazán, hablándoles de la verdad, de la que no tiene ni idea?
Ты не можешь, просто так ходить, рассказывая небылицы обо мне!
¡ No puedes andar por ahí diciendo mentiras sobre mí!
Ты пытался произвести впечатление на статистов рассказывая что круче меня?
¿ Intentas impresionar a los extras diciendo que eres más duro que yo?
С одержимостью и педантичностью рассказывая о себе.
Burr necesita tu pediculosis literaria.
Не для тебя! И ты не будешь делать из меня идиота, рассказывая, какой ты хороший парень.
no me vas a seguir haciendo estúpido con tu actitud de niño bueno
Почему мы всегда рассказывая друг другу ссать, Спенс?
Spence?
О! Наверное, потому что он очень занят, рассказывая обо всех девушках, с которыми встречается!
Seguramente porque solo habla de las chicas con las que sale.
они не тратят в пустую свое время... поверхностно рассказывая личную... информацию про свои яйца совершенно незнакомым людям.
No pierden el tiempo... contándole información extremadamente... personal sobre sus novios a completos extraños.
Послушай, я могу умереть, рассказывая тебе это, но её зовут не Дестини. А Пэтти.
Escucha, podría morir por decirte esto pero su nombre no es Destiny, es Patty.
Они довели до совершенства истроию, рассказывая ее больше сотни раз.
Habían perfeccionado esa historia tras contarla más de 100 veces.
Я... развлекался, рассказывая сам себе истории... рисовал эсиксы на полу.
- Estoy mirando. Relaja tu mente.
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи мне о себе 81
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне сказку 16
расскажи ещё 23
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне сказку 16
расскажи ещё 23
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажите мне 356
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказала 63
рассказывает 20
расскажешь 240
расскажите всё 20
расскажешь мне 82
рассказал 114
расскажите мне 356
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказала 63
рассказывает 20
расскажешь 240
расскажите всё 20
расскажешь мне 82