English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Руки прочь

Руки прочь Çeviri İspanyolca

412 parallel translation
- Руки прочь. Это привилегии художника.
Ese es el privilegio del artista.
Руки прочь.
Déjeme tranquila.
Руки прочь!
¡ Y no me ponga las manos encima!
Руки прочь! Я ее первый увидел!
Las manos quietas, yo la vi primero.
Руки прочь от сумки. Ну, наконец-то. Так, сколько тебе нужно?
Ahora sí. ¿ Cuánto quieres?
Руки прочь!
¡ Quita tus manos!
- Руки прочь, я первая.
! - Las manos quietas. Yo lo vi primero.
Руки прочь, господа.
¡ Quitadme las manos de encima, messieurs!
Руки прочь, хаувейтат.
¡ Aparta esa mano, Howeitat!
- Руки прочь!
- ¡ Quite las manos!
- Руки прочь, я сказал!
- ¡ Saque las manos!
Я сказал, руки прочь.
He dicho que lo suelte. Qué le ha hecho?
- Руки прочь!
- ¡ No me toques!
- Руки прочь от моей жены!
¡ Aparta las manos de mi mujer!
Руки прочь от него, Спок.
Quítele las manos de encima, Spock.
- Нет, руки прочь.
- No, las manos quietas.
Руки прочь от меня!
Actue en comunas- -
Руки прочь.
¡ Retira la mano de ahí!
Теруэ, руки прочь от моего сына.
Terue, apártate de mi hijo.
Руки прочь!
¡ Las manos fuera!
Руки прочь.
Quítame las manos de encima.
Нет, нет, руки прочь.
Vamos, deje.
Руки прочь!
¡ Quita las manos del plato!
Руки прочь!
Quítame las manos de encima!
Руки прочь!
¡ Quítame las manos de encima!
Руки прочь!
¡ Manten tus manos quietas!
"Ќаследственность, руки прочь от мен €"?
"Herencia, quita tus manos de encima"
Руки прочь!
¡ Apartese!
Свинья, руки прочь!
¡ Cerdo! ¡ Manos fuera!
Руки прочь!
¡ Suelta eso!
Руки прочь!
¡ Quita las manos!
Руки прочь!
¡ No tocar!
- "Руки прочь от моей закуски".
- Se llama No toques mi charqui.
Ли Мон Хака убью я. Руки прочь!
Mantén tús manos alejadas de Mong-hak Lee.
Руки прочь!
¡ Tonterías!
- Руки прочь!
- Baja las manos!
Руки прочь!
Baja las manos!
Руки прочь от него, Хоган.
Hogan apartese de él.
- Руки прочь! За это старую тарелку не купишь. Я не могу продать такую ценную вещь за 10 центов.
No me puede dar esto, no se compra ni un plato usado.
Эй, руки прочь от моих сосисок!
¡ Oigan, no toquen esas salchichas!
Руки прочь, черт возьми!
¡ Deje eso!
Руки прочь!
- ¡ Afuera!
- Руки прочь! Вы меня неправильно поняли. Я семейный человек.
Oiga, me ha interpretado mal, estoy casado, y no me atrevería a molestar a la chica de Bube.
"Руки прочь от мышей"! "Нет дискриминации, мыши - хороши"! "Отмените противомышиные законы"! "Хой-хой-хой, мышеловки - долой"!
DEJAD A LOS RATONES. NO MÁS DISCRIMINACIÓN. LOS RATONES SON BONITOS.
Прочь руки от верфи!
¡ Manos fuera del astillero!
Руки прочь.
¡ Déjenla ir!
- Руки прочь!
- ¡ Suéltenme!
Джафар! Руки прочь!
Muero por presentarle a alguien.
- Прочь от моей руки.
- Suéltame, estoy conduciendo.
Руки, блядь, прочь от моей машины!
¡ Saca tus jodidas manos de mi puto coche!
Руки прочь!
Fuera de mi casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]