Садитесь же Çeviri İspanyolca
43 parallel translation
Садитесь же.
Aquí mismo.
Садитесь же.
Siéntese.
Да садитесь же.
Siéntese.
Садитесь же.
Pero siéntese, por favor.
- Джеймс. Садитесь же, сэр Джеймс.
Siéntese, Sir James.
Но садитесь же.
Pero siéntese, por favor.
Да садитесь же, не укушу я вас!
Siéntate, no te morderé.
Садитесь же! Вы ведете себе, как дикарка.
Siéntate de una vez, y vamos a pasar por alto este comportamiento salvaje.
- Садитесь же, наконец.
Bueno, sube, por el amor de Dios.
Да, конечно. Садитесь же.
Claro, vamos a cenar.
- Да садитесь же вы.
Súbete a la camioneta.
Садитесь же в машину, а то не слишком тепло.
Ahora entren en el coche porque no está cálido el ambiente.
Садитесь, Садитесь же наконец!
¡ Tomen asiento y hagan silencio!
— Садитесь же.
- Vamos, vamos.
Садитесь же, м-р Саламандер.
Siéntese, Sr. Scamander.
Садитесь же.
Siéntate.
после увиденного ноги подкашиваются, да? ну же, садитесь.
Suba, debería estar contenta de que no fuera él.
Но это же вы только что... Садитесь
Siéntate.
Знаю, для вас это не имеет никакого значения, но все же, прошу вас, садитесь.
Maurin, Emile.
Садитесь. Быстрее же.
Siéntese.
Ну, садитесь же!
Vaya, pues ha parado.
Я же сказала, не вмешивайтесь А вы садитесь, и ведите себя тихо.
Ya le he dicho que no se meta. Ahora, siéntese y cállese.
Не стойте же, садитесь.
No se quede de pie.
- Садитесь же.
Este restaurant no es malo.
Садитесь, вы же устали.
Creía que estaba cansado.
Садитесь, ну же.
Vamos, entra.
- Ну, что же Вы стоите? Садитесь.
No te quedes allí parado, toma asiento.
Если в России так хорошо, садитесь на первый же самолет и летите.
Si todo es tan maravilloso en Rusia, deberías regresar en el primer vuelo.
Говорю же вам, садитесь.
Le pido que se siente.
Давайте же, давайте. Садитесь на гибриды. Давайте же, давайте.
Tienen que conducir Hybrid ahora, gente ahora, gente ahora.
Что же это будет? - Садитесь сюда.
- Siéntese aquí.
- Я так рада видеть Вас. Садитесь... а где же Марина?
Escucha : solo ellas. ¿ Y Marina?
- Садитесь, черт возьми! Сейчас же!
- ¡ Siéntense, carajo!
Ну же, садитесь, садитесь.
Vamos, siéntense, siéntense.
Садитесь с нами. Не могу, я же не член семьи.
No sé si estoy orgullosa, pero estoy contenta de verle feliz, Sr. Carson.
Ну же, садитесь.
Vamos, siéntense.
Садитесь сейчас же.
Uniros a nosotros, ahora.
Что же вы, садитесь.
Y hace calor, quítate el saco.
Но все же, садитесь, пожалуйста, позвольте мне насладится вашей компанией.
Al menos, por favor, permítame disfrutar el placer de su compañía.
Заткнись и слушай Вот как мы поступим Вы, два клоуна, сейчас же садитесь в эту загадочную машину снаружи и уезжаете из города или я пробью вам колени.
Vosotros dos payasos vais a meteros en esa "Máquina del misterio" de fuera y vais a iros de la ciudad u os voy a agujerear las rodillas.
Вы садитесь в тот же номер трамвая и едете обратно... к музею. И возвращаетесь к группе.
Tomen el mismo tranvía de vuelta, por aquí... y vuelvan al grupo de ustedes.
Ну же, садитесь уже.
¡ Vamos, suban a ese bote!
Ну же садитесь.
Vamos, siéntese.
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жена 916
жене 59
желтая 23
жесток 21
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жена 916
жене 59
желтая 23
жесток 21