English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Самое плохое

Самое плохое Çeviri İspanyolca

231 parallel translation
Самое плохое, что ты молчал все это время.
¿ Y por qué te has callado todo este tiempo?
Но самое плохое, что ему было так трудно взять меня с собой... потому что из-за меня он тоже такой стал.
Para él ha resultado muy difícil tenerme a su lado. Porque he podido contagiarle. Ahora tiene miedo.
- Думай самое плохое.
- Piensa lo peor.
Самое плохое, что может случиться, то, что Монти затащит её в постель.
En el peor de los casos, Monty la llevará hasta la cama.
Но это, не самое плохое.
Pero eso no es lo peor.
Это не самое плохое.
Lo grave no es eso.
А самое плохое, что Чема тоже меня больше не любит.
¡ Y lo peor es que Chema ya tampoco me quiere!
Что самое плохое в пилигримах, бедность. Почему они ничего не делают, чтобы остановить их? !
Esto es lo molesto de las peregrinaciones, los pobres, por qué no harán algo para terminar con ellos?
Они подумают о Вас, о Вашей нравственности самое плохое...
Pensarán lo peor de ti, de tu mente, de tu conducta.
Это не самое плохое.
Ah, no es tan malo.
Знаешь, что в тебе самое плохое, Борщев?
¿ Sabes cuál es tu peor defecto, Borschov?
Замечательно. Я слышал, что "Дельта" - самое плохое братство.
Bien, he oído que Delta es la peor fraternidad del campus.
Самое плохое - это слышать поезда.
Lo peor es el ruido de los trenes.
Не самое плохое место для ухода.
No es tan mal sitio para ir.
- Да, и это ещё не самое плохое. Он чёрный. - Чёрный?
Y eso no es lo peor es negro
Это самое плохое поддельное удостоверение, которое я видел.
Esta es la peor cédula de identidad falsa que vi.
Самое плохое, дядюшка, что теперь он мне дает советы.
¡ Lo peor es que ahora él me da consejos!
Самое плохое впереди.
Aún no te cuento la peor parte.
Знаешь, до вчерашнего дня самое плохое, что я делал в жизни, это шпаргалка на экзамене по биологии.
¿ Sabes? Hasta ayer... Lo peor que hice en mi vida fue copiar en un examen de biología.
Это не самое плохое. По крайней мере людям нравится твоя стряпня.
Por lo menos, a la gente le gusta mucho tu cocina.
Это было самое плохое.
Eso fue lo peor.
Боюсь что самое плохое в этом то, что ты его знаешь.
Lo peor de todo es que es alguien que ustedes conocen.
И самое плохое в том, что после кино он увязался за нами кончилось тем, что мы два часа пили с ним кофе.
Y la peor parte es que después de la película nos llevó a tomar café con él por dos horas.
Самое плохое в том, что я потеряла все уважение к тебе.
Lo peor de todo esto es que he perdido todo respeto por ti.
Самое плохое в работе окружного прокурора - это чувство тщетности усилий.
lo peor de ser fiscal de distrito es la sensación de ineficacia, supongo.
- Вы знаете, что в этом самое плохое?
- ¿ Y sabe lo peor?
Знаешь, что самое плохое, я копила на хорошие туфли теперь придется потратить все мои накопления на выведение этой глупой татуировки.
Lo peor es que he estado ahorrando para comprarme unos zapatos y ahora tengo que gastarme el dinero en que me quiten este estúpido tatuaje.
Самое плохое, что он сказал, что не может её определить... и он отказался её удалять.
Lo peor es que como no supo qué era no quiso removerlo.
Но мр. Трибиани не самое плохое, что есть в этой поделке.
Pero el señor Tribbiani no es lo peor en esta producción ".
Джон начнет паниковать, подумает самое плохое а когда он узнает, он не будет слишком шокирован.
Se preocupará, luego tendrá pánico pensará lo peor, y cuando averigüe que es lo peor, no estará en shock.
- Самое плохое позади? - Да.
¿ Entonces lo peor ya terminó?
Ты самое плохое, что было в моей жизни.
Eres lo peor que me ha pasado en la vida.
Самое плохое... это теснота на кухне.
Lo peor de todo... es no tener espacio en la cocina.
Что самое плохое в этой работе - нужно постоянно выглядеть красоткой и поспевать за всеми новшествами в косметике и пластической хирургии.
Lo malo de esta profesión, que tienes que estar buena por cojones. Y siempre atenta a los últimos avances tecnológicos en cirugía y cosmética.
Лола взяла все самое плохое от мужчин и от женщин.
Lola tiene lo peor de un hombre... y lo peor de una mujer.
- Ќельз € искусственно создать себе хорошее настроение надо сначала хорошенько помучитьс €, порыдать на плече у подруг, а потом вспомнить о нем только самое плохое.
La única manera de olvidarte de alguien es sentirte realmente mal, llorar a tus amigas y expresar tu odio hacia él una y otra vez en tu cabeza todo el día.
Ну, это не самое плохое из того, что бывает.
No es lo peor que he oído.
Ммм, красное, но самое плохое.
Rojo, como siempre, es completamente vil.
Знаешь, что самое плохое?
zSabes qué es lo peor? No estás escribiendo.
Знаешь, что самое плохое?
¿ Sabes qué es lo peor de todo esto?
Если это самое плохое, что произойдет- -
Si éste es el peor panorama...
Это было, типа, самое плохое завершение.
Ese fue, como, el peor final.
Ну... это не самое плохое.
Bueno... no es tan malo.
Думать - это не самое плохое.
Pensar no es lo peor.
О, я знаю, это не самое плохое.
- On, lo peor no es eso, desde luego.
И знаете, что самое плохое? Она это принимает.
Y lo peor es que ella le deja.
- Ну, знаете... самое, самое плохое, что может случиться с парнем, когда он с девчонкой.
- Tu sabes... la realmente cosa mala que puede pasarle a los chicos cuando están con las chicas.
- Спокойной ночи. Знаешь, что в этом самое плохое? Это то, что Вульф хочет, чтобы ему всё сошло с рук.
Lo peor de todo es que Wolf se saldrá con las suyas.
Это самое плохое, что когда-либо случалось со мной.
Es lo peor que me ha pasado en mi vida.
Да, но это еще не самое плохое.
Sí, y eso no es lo peor.
И самое плохое то, что тебе никто не верит.
Y lo peor es que... nadie me cree.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]