Сегодня не мой день Çeviri İspanyolca
97 parallel translation
Мне показалось, что я нашел клевер с четырьмя листиками. Похоже, сегодня не мой день.
Por un momento pensé que había visto un trébol de cuatro hojas.
Боюсь сегодня не мой день.
Me temo que hoy no es mi día.
Сегодня не мой день рождения, Эрик.
Hoy no es mi cumpleaños.
Сегодня не мой день рождения. У меня он зимой.
No es mi cumpleaños, es algún día en invierno.
Сегодня не мой день рождения. Нет, это правда.
No es mi cumpleaños.
- Сегодня не мой день рождения.
- Hoy no es mi cumpleaños.
- Сегодня не мой день.
- Hoy no es mi día.
Сегодня не мой день.
No estoy pasando un buen día.
Сегодня не мой день рождения, да и твой не скоро.
Pero si no es mi cumpleaños y tú los cumples después de mí.
- Но сегодня не мой день рождения.
No es mi cumpleaños
Сегодня не мой день.
Éste no es mi día.
Сегодня не мой день.
¡ No es mi día de suerte!
Просто сегодня не мой день.
No eres tú.
Похоже, сегодня не мой день.
Hoy es no es mi día.
Ну, сегодня не мой день Рождения.
Bueno, hoy no es mi cumpleaños.
- Сегодня не мой день.
- No en mi noche.
Да уж, сегодня не мой день.
Ya vi que hoy no es mi día de suerte.
Сегодня не мой день.
Esto no es sobre mí.
Но сегодня не мой день.
Pero hoy no va sobre mí.
Хотя сегодня не мой день рождения.
Pero no es mi cumpleaños.
Наверное, сегодня не мой день.
Hoy no es mi día. Esto no suele ocurrir.
Сегодня не мой день рождения, Арджун.
Hoy no es mi cumpleaños, Arjun.
Сегодня определённо не мой день.
No hay duda de que no es mi día.
Подарок? Но мой день рождения не сегодня.
No es mi cumpleaños ni nada de eso.
Я не виноват, что сегодня мой день рождения.
Nadie me dijo nada de mi fecha de cumpleaños.
Сегодня просто не мой день.
Está claro que no es mi día.
– Не понял? Какой сегодня день, мой милый друг?
Crees que estamos a salvo aquí arriba?
А сегодня даже не мой день рождения.
¡ Y hoy no es mi cumpleaños!
Я знаю, что ты этого не любишь, но сегодня мой день.
No te gusta, lo sé. Pero hoy es mi día.
Я бьı не просил, но, по странному совпадению, сегодня и мой день рождения!
No preguntaría... pero por una extraña coincidencia... Hoy también es mi cumpleaños.
Это был мой день рождения. И моя бывшая жена снова выходила замуж а я рассказывал группе анонимных алкоголиков, как счастлив,... раз сегодня не пришлось есть из мусорных баков.
Asíque era micumpleaños... ymiex esposa se estaba casando de nuevo... yyo estaba en elsótano de una iglesia contándole a un grupo de extraños... que era un buen día... porque no tenía que comer de un basurero.
Сегодня мой праздник, и я не позволю испортить этот день, делая что, Бонни?
Este es mi día de jubileo y no lo echaré a perder por...
- Сегодня не мой день.
Hoy no es mi día.
Сегодня точно не мой день!
Está clarísimo que hoy no es mi día.
Нормально. Сегодня мой последний день в школе, мама, и я не собираюсь его пропускать.
Hoy es mi último día en la escuela y no me lo voy a perder.
Сегодня не лучший мой день
Hoy no es mi día.
Сегодня вроде бы не мой день рождения, если я не ошибаюсь.
Hasta donde yo sé no es mi cumpleaños.
Сегодня мой день рождения, и ты говоришь мне, что я не твоя единственная?
Es mi cumpleaños, ¡ ¿ y me dices que no soy la elegida? !
Плевать что не было у меня матери и праздника в детстве.. Сегодня мой День рождения.. ... надо улыбаться..
Aunque no haya tenido madre, ni cumpleaños, ni papá haciendo monerías...
Тем не менее, ты, возможно, захочешь принести сюда большой гавайский барабан, потому что я абсолютно уверена, что сегодня мой день рождения.
Pero quizá debas traer el gran tambor hawaiano porque estoy convencida de que hoy es mi cumpleaños.
Сегодня-сегодня - не мой день рождения.
No--No- - No es mi cumpleaños.
- Мой помощник говорит, сегодня не лучший день.
- No es un buen día.
Сегодня мой день рождения, не забыл?
Es mi cumpleaños, ¿ Recuerdas?
Сегодня мой первый день в школе. Я ничего тебе не сделал!
Este es mi primer dia en la escuela ni siquiera te he hecho nada
Мой день рождения не сегодня. Ну, минус один. Осталось триста шестьдесят четыре попытки.
Uno menos ya sólo quedan 364 posibilidades.
Сегодня просто мой день! Королевская академия танца меня не приняла, Королевская балетная школа тоже, Национальный балет не дал станцевать, сначала хотели поговорить о Рембра...
La academia general de danza no me considera acta para admitirme ni la escuela real de baile, la escuela nacional no quiere hacerme una prueba y ni me cojen el teléfono en la central la ripli la rapli como maldita sea que se llame
Сегодня же не мой день за ней приглядывать, так ведь?
Hola, hermosa.
"Сделай, потому что сегодня мой день рождения", - сказала ты. "Докажи, что я не права".
"Hazlo porque es mi cumpleaños", dijiste. "Prueba que estoy equivocada".
Сегодня определённо не мой день.
Este no es mi día.
Сегодня явно не мой день!
Eso es porque todo aquí abajo se ha vuelto un infierno.
Сегодня точно не мой день.
Este no es mi día.
сегодня не мой день рождения 21
сегодня не получится 33
сегодня нет 64
сегодня не могу 65
сегодня не твой день 20
мой день рождения 108
мой день 29
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня не получится 33
сегодня нет 64
сегодня не могу 65
сегодня не твой день 20
мой день рождения 108
мой день 29
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вторник 84
сегодня вечером 840
сегодня день 48
сегодня среда 91
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вторник 84
сегодня вечером 840
сегодня день 48
сегодня среда 91