Сейчас буду Çeviri İspanyolca
1,419 parallel translation
Ладно, ладно. Я сейчас буду.
Bien, bien, estaré allí.
Сейчас буду.
- Esta bien, ya voy.
Сейчас буду.
Voy para ahí.
Да, да, хорошо, я сейчас буду.
Sí, sí. Vale, estaré allí.
Сейчас буду выдергивать.
- Mierda, con cuidado, doctor.
Я просто собирался... Сейчас буду.
Sólo voy a- - Estaré ahí enseguida.
Сейчас буду.
Voy para allá.
Сейчас буду!
- Voy para allá.
Хорошо, я сейчас буду, мисс Х.Дж.С...
De acuerdo, voy para allá, señorita H.J.S
- Сейчас буду.
- Estaré ahí.
Да, сейчас буду.
Ahora voy.
Сейчас буду.
Vamos para allá.
- Я сейчас буду.
Vale, estaré allí.
Ладно, я сейчас буду.
De acuerdo, allí estaré.
Я сейчас буду!
¡ Ya voy!
Я сейчас буду.
Estoy a unos minutos.
Хорошо, сейчас буду.
Bien, enseguida voy.
Сейчас буду.
Ya voy para allí.
А сейчас тебе придется посходить с ума всего пару часов, большую часть из которых я буду без сознания.
De esta manera hubieras estado alterado por un par de horas de las cuales la mayoría estarías inconsciente.
Буду с тобой откровенен, Рекс, ты сейчас очень сильно осложняешь мне жизнь
Te voy a ser honesto, me lo estás poniendo muy difícil ahora.
Хорошо. Потому то, что я сейчас... скажу, я уже не буду повторять.
Bien, porque, voy a decirte esto y voy a decirtelo esta vez.
Я сейчас буду.
Voy enseguida.
Если я убью тебя прямо сейчас, я буду свободна.
Si lo matará ahora mismo, sería libre.
- Нет, я не буду... - Будешь. Сейчас, ощущение будто под кожей осколки стекла, а если бы не ты, я бы сейчас плыла домой.
En este momento es como si tuviera cristal roto bajo mi piel y, si no fuera por ti, estaría camino a casa justo ahora.
Сейчас, как обычно, я буду первой, кто прокричит "вне игры," но она была в центре города, посреди ночи, причудливый костюм, украденный кошелек он наверное набросился на нее прежде, чем она поняла, что случилось.
Normalmente yo sería la primera en gritar juego sucio, pero ella estaba en los barrios bajos, en medio de la noche, vestido caro, bolso robado... quiero decir probablemente el tipo saltó antes de que ella supiera qué pasaba.
Я буду драгоценным, если только ты спасешь меня сейчас.
Soy muy valioso, ahorrame.
Я сейчас буду говорить речь.
Voy a dar el discurso.
Сейчас проснувшись я буду королевой и ни дюйма дальше но я дою моих овец и плачу.
Estando despierta ahora ya no me comportaré pretenciosamente. Volveré a ordeñar a mis ovejas y lloraré.
Я не собираюсь сейчас выходить замуж, и, нет, я не буду вкладывать капитал в это в ближайшем будущем, Большое спасибо. "
No me casaré dentro de poco y no invertiré en una propiedad con una hipoteca en un futuro próximo, muchas gracias. "
онечно, ты это уже знаешь, так как смотришь это через 20 лет после этого дн €, € буду выгл € деть точно так же, как и сейчас.
Ahora, por supuesto que ya lo sabes porque cuando veas esto de aquí a 20 años, me veré exactamente igual a como me veo ahora.
Сейчас же буду.
Estaré aquí.
Слушай, я знаю, я сказала тебе, что я буду более доступна, но я просто не могу сейчас.
- Es importante. - Te dije que estaría mas disponible...
Посмотри на меня, ты, фанатик. Если ты не уйдешь из этого дома сейчас И если что-то случилось с ней, Я буду охотиться за тобой.
Si no abandonas esta casa ahora y le sucede algo a ella...
И я действительно не хочу сейчас сделать что-то, о чем потом буду сожалеть.
Y realmente no quiero hacer algo de lo que me arrepienta después.
Послушай, Кэппи... Ни сейчас, ни когда-либо я не буду Кейси Картрайт...
Mira, Cappie ni soy ni seré Casey Cartwright la novia perfecta y ángel de la guarda.
Все, сейчас буду уже.
Llegaré pronto.
Ты сейчас в лучшем месте, Лу. И я всегда буду горд тем, что однажды в моей жизни, у меня была корова.
Ahora estas en un lugar mejor, Lou, y siempre estaré orgulloso que por una vez en mi vida,
Я просто... Вы сказали прийти на встречу с вами, если я буду в Нью-Йорке... Я сейчас здесь, поэтому... я подумал, что могу заскочить.
- Oh, creía sólo... que me había dicho que si venía a Nueva York le buscara y ahora estoy aquí, así que...
Я буду честна. Сейчас, ты жив, и это главное для меня.
Ahora mismo, el que estés vivo, es todo lo que me importa.
Я буду "работать" с тобой, чтобы я смогла тебе доверять, а сейчас я не могу сказать, когда я смогу снова.
Trabajaré contigo, tengo que ser capaz de confiar en ti. y ahora mismo no sé cuando voy a ser capaz de hacerlo de nuevo.
Я сейчас же буду.
Llegaré en un momento.
Сейчас он заговорит про Элен Вульф. А я вынужден буду ему отказать.
El va a mencionar a Ellen Wolf... y debo decirle que no...
Давай скажем о том, что я скопировала чьи-то планы под копирку. И сейчас я не знаю, что буду делать через 10 минут.
Sólo digamos que copié eso del plan de alguien más, y ahora no sé que haré dentro de 10 minutos.
Если вы сейчас же не успокоитесь, я больше не буду пускать твоих друзей переночевать.
si no te acomodas bien ahora mismo No te dejaré dormir nunca más fuera de casa
Я сейчас там буду.
Iré ahí. Quédate donde estás.
Дружище, наша организация основана результатах, и они нужны сейчас же иначе я буду не рад.
Somos una organización que busca resultados y los necesitamos ahora. Si no, voy a disgustarme.
Но если я солгу сейчас, если я признаю грехи, Я потеряю все я не буду прощен снова.
Pero si ahora miento, si ahora cometo algún pecado, ya no me queda tiempo y Él ya no me volverá a perdonar.
Я сейчас буду.
Enseguida voy.
Тем более сейчас, когда я увидел все ваши достижения... Я не буду совершенно удивлен.
Especialmente ahora, que conozco sus habilidades... no me sorprendería nada.
И даже хотя я не могу быть с тобой сейчас, Я всегда буду твоим.
Aunque no pueda estar allí contigo... siempre seré tuyo.
— чего ты вз € ла, что € буду сейчас? - ѕотому что ты у мен € в долгу.
¿ por qué pensaste que lo haría ahora?
сейчас будут 18
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
буду 761
будут 195
буду знать 143
буду должен 25
будущее 458
буду рад помочь 32
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
буду 761
будут 195
буду знать 143
буду должен 25
будущее 458
буду рад помочь 32