Сейчас неподходящий момент Çeviri İspanyolca
61 parallel translation
Сейчас неподходящий момент.
Ahora he equivocado el momento.
- Не открывай. Сейчас неподходящий момент.
- No abras.
– Нет, сейчас неподходящий момент.
- No, ahora no.
- Сейчас неподходящий момент.
- Ahora no es el momento.
Возможно, сейчас неподходящий момент, Но, если у тебя ничего не получится с этим задохликом,. то знай, я буду рядом, чтобы соблазнить тебя под видом утешения.
Leela, quizá éste no sea un buen momento... pero si las cosas no resultan con ese mequetrefe... quiero que sepas que ahí estaré para acostarme contigo.
Может сейчас неподходящий момент, чтобы рассказать тебе о Пасхальном Кролике?
Quizá es mal momento para explicarte lo del ratoncito Pérez.
Майк, слушай, сейчас неподходящий момент.
Mike, oye, no es buen momento.
Знаешь что? Сейчас неподходящий момент.
Escucha, sólo quería darte las gracias.
Сейчас неподходящий момент.
No es momento.
Знаю, сейчас неподходящий момент, но Маршалл очень хотел бы извиниться перед семьей, если они позволят.
Sé que no es un buen momento pero Marshall quiere disculparse con la familia si es que se lo permiten.
Это очень мило, но сейчас неподходящий момент.
Eres muy amable, pero es un mal momento.
Сейчас неподходящий момент.
No es el momento, lo va a tomar mal.
Сейчас неподходящий момент вываливать на него такое.
No es el momento de desayunarlo con esto.
Пейман, сейчас неподходящий момент.
Ahora no, Peyman.
Сейчас неподходящий момент.
No es un buen momento.
Сейчас неподходящий момент.
Ahora no es un buen momento.
Сейчас неподходящий момент, ко мне нельзя.
No es buen momento. No pueden entrar.
- Нет, Крюгер, сейчас неподходящий момент.
No, Krieger, no es momento para eso.
Мама, сейчас неподходящий момент.
Mamá, es el momento equivocado.
Сейчас неподходящий момент.
No es buen momento para mí. Está bien.
- Сейчас неподходящий момент.
- No es el momento.
Сейчас неподходящий момент, понятно?
Ahora no es el momento, ¿ vale?
Сейчас неподходящий момент.
Es un muy mal momento.
Джамаркус, сейчас неподходящий момент.
- Jamarcus, no es un buen momento.
Слушайте, сейчас неподходящий момент.
Seas quién seas, es mal momento.
Сейчас неподходящий момент.
- No es un buen momento.
Сейчас неподходящий момент, Мэгги.
Ya, no es el mejor momento, Maggie.
Сейчас неподходящий момент для этой истории.
No es una historia para este momento.
Вообще-то, сейчас неподходящий момент.
Bueno, ahora en realidad no es un muy buen tiempo.
Сейчас неподходящий момент.
Simplemente no es un buen momento.
Сейчас неподходящий момент, Перальта.
Este no es el momento, Peralta.
Сейчас неподходящий момент. Может...
Es mal momento. ¿ Sería posible...?
Сейчас неподходящий момент.
No es el mejor momento.
А сейчас Я скажу Тебе, где меня застал этот неподходящий момент.
- Y ahora... - ¿ Y ese es el peor momento posible?
Сейчас неподходящий момент.
No es buen momento.
Нет, сейчас очень неподходящий момент потому что у меня жуткая простуда.
No, no creo que sea una buena idea porque tengo un tengo un resfriado horrible.
- Нееет! - Сейчас совершенно неподходящий момент!
Es un mal momento para hacer esto.
Джонни, сейчас неподходящий момент.
No es un buen momento.
Слушайте, я я знаю, что сейчас совсем неподходящий момент, но мы пришли, потому что очень хотим, чтобы Вы с нами работали.
Mire, eh... Sé que el momento es horrible, pero... vinimos porque realmente queremos que trabaje con nosotros
Вы должны признать, сейчас самый неподходящий момент разворачивать звездно-полосатый флаг.
Este es uno de los peores momentos para desplegar la bandera.
- Сейчас для меня неподходящий момент.
Ahora no es buen momento para mí, Ashley.
Сейчас, правда, неподходящий момент!
realmente no hay derecho, no tengo tiempo!
- Сейчас неподходящий момент.
No, no es el momento.
Тебе лучше перезвонить, сейчас неподходящий момент.
¿ Dónde?
Но сейчас самый неподходящий момент.
Pero éste es el peor momento de todos.
Сейчас весьма неподходящий момент для покупки шахт, сэр.
Este es un momento inoportuno para comprar una mina, señor.
Сейчас весьма неподходящий момент для покупки шахты, сэр.
Este es un momento muy inoportuno para comprar una mina, señor.
А еще... сейчас наверно неподходящий момент, чтобы об этом говорить, но... вот так можно вскрыть окно.
Además, probablemente no sea el mejor momento para sacar el tema, pero... así es como rompes una ventana.
Сейчас очень неподходящий момент.
Porque este es un mal momento.
Кэролайн, сейчас, возможно, неподходящий момент.
Caroline, sé que puede que no sea el mejor momento.
О, Руби, сейчас и правда неподходящий момент...
Ruby, este no es el mejor momento para hablar de eso...
неподходящий момент 20
моменты 37
момент 355
момента 23
момент истины 122
момент настал 35
моментально 24
момент упущен 26
сейчас все будет 28
сейчас всё будет 28
моменты 37
момент 355
момента 23
момент истины 122
момент настал 35
моментально 24
момент упущен 26
сейчас все будет 28
сейчас всё будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас принесу 248
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас я думаю 32
сейчас сделаю 67
сейчас же 4574
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас принесу 248
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас я думаю 32
сейчас сделаю 67
сейчас же 4574
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас покажу 122
сейчас спущусь 77
сейчас посмотрим 200
сейчас узнаем 84
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас покажу 122
сейчас спущусь 77
сейчас посмотрим 200
сейчас узнаем 84