English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сейчас посмотрю

Сейчас посмотрю Çeviri İspanyolca

205 parallel translation
- Сейчас посмотрю.
- Permiso. Iré a ver.
я сейчас посмотрю.
lré a ver, espere un momento.
- Сейчас посмотрю.
- Voy a preguntarlo.
Сейчас посмотрю в кошельке.
Dejemé mirar en mi monedero.
- Сейчас посмотрю.
- Iré a ver.
Сейчас посмотрю.
Miraré.
- Сейчас посмотрю, есть ли у него.
- Procuraré que tome un poco.
Сейчас посмотрю.
Espera, veré.
Сейчас посмотрю.
Espera un minuto.
Сейчас посмотрю.
Déjeme ver qué puedo hacer por él.
- Сейчас посмотрю.
- Eso es lo que estoy haciendo.
- Сейчас посмотрю...
- Deje que me fije...
Сейчас посмотрю, здесь ли он.
Veré si puedo encontrarle.
- Я сейчас посмотрю.
- Ahora lo miraré, Sr. Jago.
Сейчас посмотрю.
Veamos.
Сейчас посмотрю.
Déjeme averiguar.
Я сейчас посмотрю в разделе "Смелость".
Voy a buscar en mi sección de... valor.
Сейчас посмотрю.
- Veré que tengo.
Сейчас посмотрю.
A ver.
Сейчас посмотрю.
Sí, lo verificaré.
- Пациентка, кажется, в туалете. - Сейчас посмотрю.
Creo que la paciente todavía está en el baño.
Сейчас посмотрю и покажу вам.
Voy a echar un ojo y te mostraré lo que pasa.
- Сейчас посмотрю.
- Vamos a ver.
Сейчас посмотрю, успокойтесь.
Lo veré, cálmese.
Сейчас посмотрю.
Echare un vistazo.
- Без проблем, Вик, сейчас посмотрю.
- No te preocupes, Vic, enseguida lo hago.
Я сейчас посмотрю.
Déjame ver de nuevo.
Сейчас посмотрю... забыла
A ver... se me ha olvidado.
Сейчас посмотрю, что можно сделать с предохранителем. Подождите.
Bueno, déjeme echar un vistazo a la caja de fusibles.
Да. Сейчас посмотрю.
Sí, revisaré si lo tengo.
Сейчас посмотрю.
Cielos, no me reprimiré.
Я сейчас посмотрю на кухне.
Probaré con el agua de la cocina.
Сейчас посмотрю.
Déjame ver...
Сейчас посмотрю.
¿ Te ha pasado algo? Espera, lo compruebo.
Я заберусь на гору и посмотрю на зверя сейчас.
Subiré a la montaña para buscar a la bestia, ahora.
- Сейчас посмотрю.
- Voy a ver.
Сейчас посмотрю.
Déjame ver.
Я посмотрю его сейчас.
Voy a ver ahora.
ћинутку, сейчас € посмотрю.
Déjeme ver, ahora.
... нет, я сейчас посмотрю... У меня тут записано.
Lo tenía por aquí.
Сейчас посмотрю!
Voy a ver.
- Сейчас посмотрю в компьютере.
- Permíteme usar la computadora.
Дорогая, я посмотрю, как только освобожусь Однако сейчас я... занят
Iré contigo cuando me desocupe, ahora no puedo
Сейчас я сделаю паузу и посмотрю, не заговорите ли вы.
Voy a tomar un descanso y esperar a que usted hable.
Секунду, я посмотрю прямо сейчас.
Espera, voy a ver ahora mismo.
Сейчас я посмотрю тебе в глаза.
Bueno, voy a mirarte los ojos.
- Сейчас, только посмотрю на новое созвездие.
Buscaba una nueva y destellante constelación
Сейчас посмотрю.
Bueno, déjame buscar.
- Я посмотрю, здесь ли он. - Он нужен мне сейчас.
Por favor, realmente es urgente.
Признайся сейчас, и я посмотрю дело твоего брата.
Confiesa ahora y revisaré el caso de tu hermano.
Я сейчас поднимусь и посмотрю на это.
De acuerdo, pues enseguida subo a verlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]