Посмотрю Çeviri İspanyolca
4,801 parallel translation
Давай я посмотрю.
Vale, déjame echarle un vistazo.
Я прогоню список через базу данных отдела транспортных средств, посмотрю, смогу ли получить фотографии.
Cotejaré la lista con el departamento de tráfico y veré si puedo hacer una selección de fotos.
- Мне нужно выбираться отсюда. - Выкинь телефон. Я посмотрю, что можно сделать.
- Deja el teléfono, veré lo que puedo hacer.
Ладно, посмотрю, что можно сделать.
Bien, veré qué puedo hacer.
Ну ладно. Я останусь посмотрю..
De acuerdo, me quedaré detrás y veré el...
Думаю, я могу слегка надавить на него, посмотрю что он знает.
Creo que puedo apoyarme en él un poco, vea lo que él sabe.
Когда мы с Мэри общались телепатически, я сказала, что посмотрю любое её шоу.
Cuando Mary y yo hablamos Telepáticamente, le dije que vería cualquier show que ella creara.
Гриффин, я не посмотрю в твою сторону, пока не заверишь, что ты в штанах.
Griffin, no voy a mirar para allá hasta que me asegures que tienes los pantalones puestos.
Мы не сохраняем данные с видеокамер спустя 6 месяцев, но я посмотрю, что можно сделать.
Bueno, no guardamos las cintas de vigilancia después de seis meses, pero veré lo que puedo hacer.
Посмотрю, что у вас тут происходит.
Vamos a ver que tenemos aquí.
Позвольте, я посмотрю, что смогу сделать.
Bueno, déjame ver qué puedo hacer.
Позвольте, я посмотрю, что смогу для вас сделать.
Déjame ver qué puedo hacer por ti.
- Да, извините. Но если мы говорим про интересы ребенка, я посмотрю все.
Pero si estamos hablando de lo mejor para un niño, miraré todo.
Сейчас посмотрю.
Déjame revisar.
Я пойду посмотрю здешний шведский стол.
Bueno, iré a mirar el patio de comidas.
Вернусь в мой офис и посмотрю, может найду на него еще что-нибудь.
Vuelvo a la oficina y veo si puedo obtener alguna otra información sobre él.
Дай посмотрю на тебя.
Déjame verte.
— Вы ведь не против, если я посмотрю?
- ¿ Le importa si echo un vistazo?
Верну вам все сразу же, как посмотрю.
Se lo devolveré en cuanto lo haya visto.
Я пойду и посмотрю, что происходит.
Voy a ir a ver qué está pasando.
Эй, я только посмотрю, ладно?
Oiga, solo voy a dar una mirada, ¿ de acuerdo?
Я посмотрю, что можно сделать.
Veré lo que puedo hacer.
Отлично, я посмотрю их после пункции.
Genial. La veré después de la yugular externa.
Пойду посмотрю результаты из лаборатории. Может, я что-то упустил.
Iré a comprobarlo en el laboratorio, a ver si hay algo que se me haya pasado.
Давай я посмотрю.
Déjame echar un vistazo.
С удовольствием посмотрю.
Me encantaría.
Посмотрю, как он.
Iré a verlo.
Хочешь, я посмотрю?
¿ Quieres que mire yo?
Я посмотрю, хотя ты вроде как в этом уверена.
- Tú parece confiada en que es así.
Я час занималась пантомимой с вьетнамцем из магазина, и получила ДВД с "Национальной безопасностью", в ролях Мартин Лоуренс и Стив Зан, так что посмотрю на досуге.
Hice una hora de la pantomima con el empleado de la tienda vietnamita y me dieron una copia de Seguridad Nacional, protagonizada por Martin Lawrence y Steve Zahn, modo que es Va a ser divertido ver.
Я посмотрю, есть ли у меня еще фото ненцев.
Voy a ver si tengo otra foto aquí de los Nenets.
Посмотрю ещё.
Aún estoy mirando.
Можно я посмотрю?
Estoy seguro. ¿ Puedo ver?
Я посмотрю счета...
Puedo mirar en las cuentas...
- Мы можем... Я посмотрю, сколько ты можешь снять со счетов фирмы,
- Podemos... puedo mirar cuanto más puedo sacar del negocio...
- Да, я посмотрю в перерыве.
Sí, lo volveré a mirar durante la pausa.
Вы не возражаете, если я на него посмотрю?
¿ Me dejas verlo?
Ладно, я посмотрю...
Sí, voy a mirar hacia arriba...
Ты в ту сторону осмотри, я посмотрю русло.
Tú ve hacia ese claro, yo me acercaré al río.
Давай посмотрю...
Veamos...
А, ну, сейчас, давай я посмотрю, что могу сделать.
Vale, sí. Deja que... A ver qué puedo encontrar.
Я посмотрю, хорошо?
Voy yo, ¿ de acuerdo?
Я нашла коттедж в Хотон-ле-Скерн, и поеду во вторник посмотрю его.
He encontrado una casita de campo en Haughton-le-Skerne, y voy a ir a verla el martes.
Дай посмотрю.
Déjame ver.
Послушай, я посмотрю, что смогу сделать, но ничего не гарантирую.
Veré lo que puedo hacer, pero no te garantizo nada. Gracias.
Я проверю имя через Интерпол и посмотрю, что у них есть.
- Veré qué consigo en Interpol.
Пойду посмотрю.
Iré a ver.
Ты выглядела глупее чем я Знаешь что, я посмотрю это в понедельник.
Bueno, te has avergonzado a ti mismo más que a mi. ¿ Sabes qué?
- Дай посмотрю.
- Déjame ver.
- Я посмотрю, что могу.
- Le echaré un vistazo.
Э, дай-ка посмотрю.
Veamos.
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотри на фото 18
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотри на фото 18
посмотреть фильм 18
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотри на дату 29
посмотрим фильм 22
посмотри на это 1472
посмотри на свое лицо 18
посмотри на них 331
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотри на дату 29
посмотрим фильм 22
посмотри на это 1472
посмотри на свое лицо 18
посмотри на них 331