English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Скажи еще что

Скажи еще что Çeviri İspanyolca

488 parallel translation
Я взял себя в руки и говорю : "Ты мне скажи еще что в нем хорошего было..."
Tomé la palabra y dije "Di algo más acerca de tus" buenos viejos tiempos "...
Люси, скажи мне ещё кое-что.
Dime algo antes de que me vaya, ¿ quieres?
Позвонит ещё раз, скажи : ни за что!
Bien, si vuelve a llamar. dile que no hay nada que hablar.
- Фрэд! А ещё скажи, что я требую твоей отставки.
Ahora que lo pienso, diles que quiero tu renuncia.
А теперь посмотри мне в глаза и скажи, что ты все еще любишь меня.
¿ Ahora puedes mirarme a los ojos y decirme que me amas?
- Скажи ещё, что мы убили его.
¡ Vas a decir que le hemos matado!
Скажи что-нибудь еще в это ухо.
- Hábleme aquí.
Скажи мне ещё раз, что любишь меня.
Dime otra vez que me quieres.
- Скажи мне, Брюс ты узнал что-нибудь еще про Энн?
Dime, ¿ sabes algo más de ella?
Если что-то еще потребуется - скажи.
1, 2, 3, 4... dime si necesitas más.
- Дорогой, спустись вниз и выпей ещё виски затем иди и скажи ему всё, что ты чувствуешь.
Cariño, sírvete otro whiskey y dile como te sientes.
Скажи мне, что ты все еще любишь меня так же как я люблю тебя.
Dime que todavía me quieres como yo te quiero.
Скажи, что всё ещё любишь меня
¡ Dime que todavía me quieres!
{ C : $ 00FFFF } Если нужно ещё что-нибудь, скажи сейчас.
No podré hablar si soy muda.
Скажи еще, что сам не бухаешь!
¿ No es su sirviente? - ¿ No lo hizo usted?
Скажи что-нибудь ещё.
Di algo más.
Скажи спасибо, что ещё дышишь.
Tienes suerte de estar vivo.
— Скажи самураю по имени Синпатиро,.. ... что Даймон ещё жив!
¡ Tienes que decirle a un samurai llamado Shinpachiro Mayama que Daimon sigue vivo!
И еще кое-что. Скажи своему парню, что мне нужны назад все мои вещи.
Otra cosa, le dices a tu hombrecito de ahí que me devuelva mis cosas.
Скажи спасибо, что у тебя все еще есть работа!
¡ Agradece que todavía tienes trabajo!
Скажи ещё, что я хочу найти Хосе.
Decile qué quiero encontrar a Jose.
Тогда скажи, что было еще.
Entonces dime qué hiciste.
Скажи ещё, что тебе противно к ней идти.
Ahora dices que te mueres de ganas de irte con ella.
- Так скажи, что они там делают! - У нас ещё нет связи!
Entonces dime qué hacían.
Иди, брат, и скажи этой пиявке, этому нашему двуличному мьlтарю, что если он хочет получить с меня ещё денег, пусть запустит рьlбу в озеро.
¿ Qué pasa hermano, poca pesca? ¿ Poca pesca? ¡ Nada!
Ты еще что-нибудь плохое про мою маму скажи...
¿ Porqué no te metes con mi madre?
Как так? Ещё скажи нам, что ты не алкаш!
¿ Estás intentando decir que no eres alcohólico?
Но скажи, дорогой Эрнесто, как ты собираешься изучить то, что еще не знаешь?
Y cómo es que el niño Ernesto piensa aprender aquello que aún no sabe?
Скажи ещё, что он и тебя катал на яхте, бедняжка.
¡ Te estaba tomando el pelo! Pregúntale a Marion.
Вот как, скажи ещё, что я виноват.
Ah, ahora es mi culpa.
Скажи мне что-нибудь ещё, мистер Гонсалес.
Otra cosa, Sr. González.
Скажи же, что, изменив свою жизнь, я могу еще спастись от участи, которая мне уготована.
Supón que cambio estas cosas... y altero mi vida.
- Если что еще понадобится, скажи мне.
Ahora, si no es suficiente, siempre puedes pedirme más.
- Ты ещё скажи, что есть связь... между всем этим и укушенным змеёй Эрни.
Quizá haya conexión. Y dirán que hay conexión con esto y la mordedura de Erny luego.
Скажи мне, что ты всё ещё меня любишь, как я тебя люблю.
Dime que aun me quieres como yo te quiero.
Скажи мне, что ты всё ещё любишь меня, как я тебя.
Dime que aun me quieres comoyo te quiero.
Есть ещё кое-что. Скажи Ньюту, что ты его отец.
Dile a Newt que eres su padre.
Скажи мне, что еще!
dímelo! ¿ Qué más?
Немедленно звони в Ипсвич, по нашему времени, и скажи, что плевать мы хотели на Дервент Энтерпрайзес! Что наш клуб был, есть и еще долго будет наплаву!
Llama a Ipswich ahora, a tu hora, y diles que Empresas Derwent o no, este balneario está en negocios y se queda en negocios.
Еще всегда говорят : "Обязательно скажи ему, что ты знаешь меня."
Y siempre te dicen : "No te olvides de decirle que vas de mi parte".
Ну, кошечка, скажи ещё что-нибудь про меня.
Ahora, muchachita, cuéntame más sobre mí.
Скажи ему что если он ее увидит еще раз, Я отрублю еще один.. а потом еще и еще...
Dile que si la vuelve a ver, le quitaré otro... y otro y otro...
Скажи : "Пошёл к черту, Джей Пи." Скажи, что любишь меня или "исчезни", или ещё что-нибудь.
Dime : "Vete al infierno, J.P." Dime que me quieres... o "piérdete", o lo que sea.
Будьте осторожны, сэр. И еще одно, Хасан. Попробуй дозвониться в Каир и скажи им, что я еду.
Hassan, intente comunicarse con El Cairo por teléfono, para avisarles de que voy hacia allá.
Скажи мне, что все еще любишь меня так же, как я тебя.
Grita que aún sigues amándome como yo te amo.
- Скажи ещё раз "что".
Vuelve a decirme "Qué".
Ну, давай, скажи ещё раз "что".
¡ Atrévete, hijo de puta!
Скажи ещё раз, что хочешь.
Dilo.
Скажи ей, что еще делает Корпус.
Cuéntele qué más hace el Cuerpo Psíquico.
Скажи ещё, что каждому предназначен только один сорт пива... или мороженого.
Es como decir que para ti hay sólo un sabor de helado.
Скажи ему, что мы всё ещё можем всё исправить, но у нас мало времени.
Aparte del hecho de que tiene mi oficina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]