Сказал тот Çeviri İspanyolca
998 parallel translation
Ты веришь в то, что сказал тот старик из "Осо негро" прошлой ночью? Что золото меняет душу человека, и он уже никогда не может стать прежним?
¿ Tú te crees lo que el viejo... del Oso Negro... dijo la otra noche... sobre el cambio del alma del hombre por el oro y que se deja de ser... quien se era antes de encontrar oro?
- Интересно, что сказал тот парень из красного автомобиля своей жене.
Me pregunto qué le diría el hombre del coche a su mujer.
Как сказал тот парень, он, должно быть, споткнулся и упал.
Como ha dicho el colega, tropezaría y se caería.
Ты тот самый парень, который сказал, что путешествие будет отличным?
Y tu dijiste que sería un viaje de placer.
Я сидел в баре. Тот же ангел прилетел и съел сухарик. Он сказал : "Эдди Фузели, я хочу, чтобы ты вошёл в долю".
Estaba en un garito y el mismo ángel bajó, se tomo un aperitivo,... y dijo, "Eddie Fuseli, compra un porcentaje."
Тот тип в ложе требует тебя. Что? Старик сказал, чтобы ты шла.
Un señor del palco F quiere que le sirvas y el viejo Prouty dice que sí.
И сказал он : "Пусть тот, в ком нет греха, первым бросит в меня камень."
ÉI dijo : "El que esté libre de pecado que tire la primera piedra".
Это было тут же тот адвокат, г-н Оси, сказал ей, что твой отец вынужден был жениться на одной из тех шишек аристократке как и он сам моя маленькая Рита она не верила она надеялась что он женится только на ней
Ahí mismo el abogado le contó que su padre tenía que casarse con una aristócrata como él. Mi pequeña Rita no podía creerlo. Esperaba casarse con él.
тот человек, сказал, что вы сказали... не хотите присесть?
El chico me dijo que... ¿ Quiere sentarse?
Это произошло в тот момент, когда я сказал :
Por ejemplo, cuando yo dije :
Я была в беседке, и он не знал кто я, но... очевидно он знал, что я замужем, потому что он что-то сказал Майклу и тот ударил его.
Yo todavía estaba en la glorieta y él no sabía quién era pero sabía que era una mujer porque le comentó algo a Michael.
Не хотелось, чтобы это зашло далеко, но кок сказал мне, что первый помощник сказал ему, что тот слышал, что Питер Пен прогнал Тинк.
Juré que no contaría nada... pero me contaron que el cocinero oyó decir que Peter Pan expulsó a Campanita.
Вон тот покупатель сказал мне обслужить Вас.
Ese cliente me ha dicho que os sirva.
Сказал, что я почувствую землю там, где ее не будет. В тот день Ахав сойдет в могилу, но поднимется, призовет всех.
Dijo que llegaría un día en alta mar en el que olería a tierra donde no la había.
Никогда не забуду тот взгляд Энни, когда я сказал ей, что хочу сделать.
Nunca olvidaré la expresión de los ojos de Annie cuando le conté lo que quería hacer.
В тот вечер, когда был один со мной, он ни слова не сказал.
Solos por la noche no decía nada
Кстати, муж миссис Хилдрет разговаривал с кем-то недавно, и тот сказал, что это может сюда и не дойти.
Estoy segura que Dios no puede abandonarnos, el Sr. Hildreth dice que no llegará hasta aquí.
Тот, что помоложе сказал, что его зовут Жюдекс.
El más joven de ellos dijo que su nombre era Judex.
Он сказал продавцу книг, тот сказал мне.
Se lo dijo al librero, y él me lo dijo a mí.
Мой отец, в тот день когда его убили, сказал мне. Что он не убивал бедного Мюллера.
Mi padre, el día que murió, me dijo que él no había matado al pobre Muller.
хозяин сказал себе : хватит,.. Я найму амбала, чтобьi тот набил мордутому мелкому, если он снова придет.
El dueño dijo : "Ya me he cansado, conseguiré un tipo duro... para sacudirle a ese hombrecillo, si vuelve"
Помнишь, как в тот день ты сказал одному типу, что видел его в Муршидабаде?
¿ Recuerdas esa vez que le dijiste a un niño que lo habías visto en Murshidabad?
Тот, с седыми волосами, сказал :
El del pelo blanco decía :
Не помню, кто сказал - Горький, Ленин или Маяковский, по поводу русской революции и захвата власти : Ситуация в тот момент была такова, что надо было выбирать один шанс из тысячи, потому, что в этом случае надежда была бесконечной, намного больше, чем если бы отказались выбрать этот шанс.
Gorki, o Lénin, o Maiakovski, no lo recuerdo, decía respecto a la revolución rusa, a la toma del poder, que la situación era tal que había que elegir la probabilidad sobre mil, porque la esperanza, al elegir esa probabilidad sobre mil,
Инспектор сказал, что он ее в тот день не одевал.
Según el inspector, probablemente no la llevaba esa noche. ¿ Y él qué sabe?
Значит, тот, кто это сказал, плохо видит.
El que te lo haya dicho no sabe de qué habla.
Он сказал "Келлер" - вы тот тип, что изобрел машину.
Dijo Keller. Eres el tipo que inventó la máquina.
Кто первый сказал, тот и навонял.
El primero que lo olió.
Тот человек, он сказал, что было бы лучше, если бы судье сказали... что ты работал над одним хорошим делом для Дяди и над кое-какими другими.
Aquél tipo de allá... me dijo que preferiría ir al juez y decirle... que colaboraste con el tío en un buen caso, y que estabas trabajando en otros.
А вернулся не только я, тот пацан сказал, что, мол, была ложная тревога.
Sólo vuelvo a entrar, pero este chico dice que una falsa alarma.
Но сосед, тот, кто звонил в пожарную охрану, сказал, что он видел что-то, очень похожее на взрыв.
El vecino fue quien llamó a los bomberos. Dijo que vio algo parecido a una explosión.
Ну, если бы не тот факт, что это не имеет смысла, я бы сказал, что это гигантская холодильная установка.
Bueno, si no fuera por el hecho de que no tiene sentido,... diría que era una gigantesca unidad de refrigeración.
Нет, папа, он сказал, что лучше, чтобы ей не напоминали о том, что случилось в тот день.
- No, papá. Él... Siente que sería mejor si no se relacionara con nadie...
Он сказал, что убил его, потому что тот был подонком.
Él dice que lo mató porque era repugnante.
Да. Они уверенны. Тот человек сказал, что они могут сообщить,
Bueno, el hombre dice que la tumba puede hasta ser.
Потом я пошёл к психиатру... и тот сказал... что я женщина в мужском теле.
Así que fui a un psiquiatra... ... y me dijo... ... que yo era una mujer atrapada en un cuerpo de hombre.
Как сообщает наш корреспондент из парикмахерской, где сейчас находится Леон, тот сказал, что церемония... была официальной и её проводил отец Бёрк.
Según fuentes de Ia peluquería donde Leon está detenido... ... Leon ha dicho que se casaron en una ceremonia oficiada por un tal Sacerdote Burke.
В тот первый вечер, его не было много часов. Потерялся, как сказал он.
- La primera noche... desapareció durante horas. "Perdido", dijo...
Тот парень сказал мне, что искал меня... Он сказал... Он сказал, что летом 1971го, Шипли предлагал..
Y me han dicho que... en el verano de 1971, un compañero del ejército, un tal Donald Segretti, le pidió a Shipley... que se uniera a un grupo de abogados... en la campaña de sabotaje de Nixon a los demócratas.
Он сказал, что совесть постоянно гложет его, потому что он тот несчастный, который спал с фрау маркизой, и он хочет знать, как мы отнесемся к его преступлению, и если мы хотим отомстить, он готов принять это наказание.
Su conciencia no le deja vivir en paz, pues él es quien se atrevió a abusar de ti. Quería saber qué pensábamos de su vil agresión, que clama venganza, y vino a someterse a nuestros deseos.
Минутку. Тот парень сказал мне, что то был мой номер.
Un momento, Pensé que aquel tipo me llevaba a mi habitación.
И тот сказал ему. Рассердился старший брат и не хотел войти в дом.
El hermano mayor, estaba trabajando en el campo.
Помнишь, что сказал Креститель? Свидетельствую, что это тот человек.
Y he visto la clase de poder que posee.
"Нет", - ответил тот, но после раскаявшись пошёл. Отец сказал тоже и другому сьlну, тот ответил : "Иду".
Había una vez un hombre que tenía dos hijos.
Тот капеллан, сказал же :..
Lo dijo el capellán,
А что он сказал? Попросил показать ему тот фильм, который снял Филипп.
Nos ha pedido ver la película, cuando Filip le filmó.
Тот сказал, "Отдай мне назад мой журнал."
El dijo, "Devuélveme mi revista".
Я наконец-то получила оргазм, а мой доктор сказал что это не тот тип.
Cuando por fin tuve un orgasmo, mi doctor me dijo que no era el adecuado.
Тот подстриг ему волосы и поставил сзади зеркало. Но Илья сказал : мне так не нравится! хочу длиннее
El le ha cortado el cabello y después le ha puesto un espejo por detrás.
Помнишь, как в тот вечер ты сказал :
Recuerda cuando dijiste :
Ќет, пока тот, кто сказал эту гадость, не признаетс €.
No hasta que salga la persona que lo ha dicho
тот самый 384
тот парень 611
тот же 105
тот же вопрос 18
тот и съел 25
тот самый человек 21
тот самый парень 43
тот не ест 19
тот самый день 23
тот поцелуй 19
тот парень 611
тот же 105
тот же вопрос 18
тот и съел 25
тот самый человек 21
тот самый парень 43
тот не ест 19
тот самый день 23
тот поцелуй 19
тот же номер 20
тот чувак 23
тот момент 35
тото 164
тот опоздал 24
тот мальчик 39
тот же день 19
тот же человек 57
тот же самый 44
тот же парень 43
тот чувак 23
тот момент 35
тото 164
тот опоздал 24
тот мальчик 39
тот же день 19
тот же человек 57
тот же самый 44
тот же парень 43
тот день 68
тот случай 16
тот дом 21
тот же почерк 66
тот мужчина 59
тот факт 655
тот же калибр 24
тот сказал 18
тот парень сказал 17
тот коп 26
тот случай 16
тот дом 21
тот же почерк 66
тот мужчина 59
тот факт 655
тот же калибр 24
тот сказал 18
тот парень сказал 17
тот коп 26