English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Снимай куртку

Снимай куртку Çeviri İspanyolca

31 parallel translation
Снимай куртку.
Quítate la cazadora.
- Снимай куртку.
- Sí, Sra. Castorini. - Me encantaría un poco.
- Снимай куртку.
- Dame tu chaqueta.
Снимай куртку, сейчас принесу.
Bien, eh, te puedes quitar la chaqueta. Enseguida vuelvo.
- Я же сказала... снимай куртку.
- Haz lo que te dije. Quitatela.
Снимай куртку, идём обедать.
Quítate la chaqueta, prepárate para la cena.
Снимай куртку.
Quítate la chaqueta.
- Лотте... Снимай куртку
- Lotte quítate la chaqueta.
Входи, снимай куртку.
Pasa y quítate tu chamarra.
Снимай куртку.
Quítate la chaqueta. - ¿ Por qué?
Снимай куртку, и одну кепку.
No, nada de chaquetas. Solo una gorra.
Не снимай куртку, замерзнешь!
No te lo quites.
Ладно, снимай куртку.
Muy bien, quítate la chaqueta.
Снимай куртку, Вирджил, здесь жарко.
Quítate el saco, Virgil.
Всё, так что снимай куртку, когда будешь дрочить.
Todo, así que quítate la chaqueta... antes de cascártela, ¿ sí?
Снимай куртку.
Quítate el abrigo.
Джимми, снимай куртку.
Jimmy... Quítate la chaqueta.
Снимай куртку.
¡ Quítate la chaqueta!
Снимай куртку!
¡ Quítate la chaqueta!
Просто не снимай куртку.
Déjate puesta la chaqueta.
Давай снимай куртку Иди садись.
Vamos a quitarte esto. Siéntate.
- Снимай куртку.
- Quítate el abrigo.
Снимай свою куртку.
Sácate la chaqueta, Ben.
- Ну, ладно, снимай свою куртку.
Como sea, vamos a quitarte esta chaqueta.
- Снимай свою куртку...
- Fuera esa chaqueta...
Не снимайте куртку. Она изолирует вас от временного резонанса.
Déjese la chaqueta puesta todo el tiempo es una aislación contra el rebote temporal.
Куртку снимай.
Quítate el saco.
Снимай немедленно куртку.
Devuélvelo.
- Надень куртку и не снимай. - Хорошо.
Ponte esa chaqueta y no te la quites.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]