Согласен Çeviri İspanyolca
9,907 parallel translation
Я знаю это и согласен.
Lo sé y estoy de acuerdo.
Ладно, согласен.
Me parece bien.
Я согласен. Согласен.
Estamos bien, estoy bien, sí.
Я не согласен.
No estoy de acuerdo.
Согласен или нет?
¿ Lo vas a tomar o no?
- Я не согласен.
- No estoy de acuerdo.
- Если ты согласен.
- Si te parece.
Не согласен.
No estoy de acuerdo.
Я согласен с каждым словом, что услышал от Генри.
No estoy en desacuerdo con nada de lo que dijo Henry.
Я с вами согласен.
Concuerdo. Bien.
Сикорский согласен?
¿ Sikorsky aceptó?
Согласен с тобой.
- Creo que está bien.
Согласен с тобой.
- Creo que eso está bien.
Согласен с тобой. Я...
Creo que eso está bien.
При всём уважении, я не согласен с мнением судьи.
Y con respeto, estoy en desacuerdo con el juez.
Согласен с тобой.
Creo que eso está bien.
Согласен с тобой.
Pienso que eso está bien.
Я согласен с Эйнаром, ты можешь быть первоклассной художницей Тебе просто надо найти с чего писать
Estoy de acuerdo con Einar en que podrías ser una pintora de primera si encontraras el tema adecuado.
Согласен, это странно.
- Qué raro.
Согласен ли ты, Даглас Ефрем Бен Лазар Менахем Харрис, взять Гретхен Палмер в законные жены, и быть с ней в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас?
¿ Y tú, Douglas Efraím Ben Lazar Menajem Harris...? Aceptas a Gretchen Palmer como tu esposa ante la ley... para tenerla y abrazarla... estando sana o enferma, hasta que la muerte los separe?
Согласен.
Sí.
- Ты согласен?
- ¿ No crees?
Согласен?
¿ Estás de acuerdo?
Хочешь лишь доказать, что согласен быть последним?
¿ Demostrarás que no te importa ser el último?
Вполне согласен.
En realidad, no me importa.
Полностью согласен.
Sin dudas.
- Согласен.
De acuerdo.
Тут я с вами согласен.
- Estoy ahí con ustedes. - Ahí. Exactamente ahí.
Согласен.
De acuerdo.
Согласен.
Estoy de acuerdo.
Я с тобой согласен.
Estoy de acuerdo contigo.
Я собирался сказать, что согласен.
Iba a decir : "Bueno".
Я согласен.
Ahí los encontraremos.
- Я согласен с Мэттью.
- Estoy de acuerdo con Mathew.
Я с тобой согласен.
Yo soy como tú.
Мне не нужна жалость, но согласен на свидание, если можно.
Sí, claro. Estoy libre mañana a las 7 : 30.
Сегодня, если ты ещё согласен.
Hoy. Si aún me aceptas.
Я не согласен.
No acepto.
И уж точно переосмысливать. Не согласен?
Y definitivamente... reinterpretarlas, ¿ no lo crees?
Да, согласен.
Sí. Estoy de acuerdo.
Согласен?
¿ De acuerdo?
Если ты платишь – согласен.
- Si invitas, voy. - Increíble.
Отказ - уже другое преступление, за ним следует арест. Согласен?
Si se niega, es una infracción distinta, lo que es una detención automática. ¿ Es eso lo que quiere?
Конечно, как ад, я согласен с этим.
Seguro que estoy de acuerdo con eso.
Я не согласен.
Estoy en desacuerdo.
Согласен.
Me gusta.
И я согласен с Винсом.
Sigamos con el siguiente caso.
- Согласен.
- Está bien.
Полностью согласен!
Es verdad.
Согласен.
Me parece bien.
- Согласен.
- Sí, acepto.
согласен с тобой 34
согласен с вами 22
согласен ли ты 40
согласна 1556
согласно закону 48
согласна ли ты 17
согласны 576
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласен с вами 22
согласен ли ты 40
согласна 1556
согласно закону 48
согласна ли ты 17
согласны 576
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласиться 18
согласись 234
согласны ли вы 36
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
согласно отчету 27
согласно легенде 67
согласно правилам 27
согласись 234
согласны ли вы 36
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
согласно отчету 27
согласно легенде 67
согласно правилам 27