Согласно ему Çeviri İspanyolca
72 parallel translation
Согласно ему, Тезкаткатл появился в этом же самом месте Восточный Лос-Анджелес, убил более дюжины человек, прежде чем его наконец победили. - Победили?
segun eso, Tezcatcatl aparecio en el mismo sitio, Los Ángeles este, mato a mas de una docena de personas antes de ser definitivamente derrotado.
Значит вы не знаете, что согласно ему отказ от приема пищи указывает на наличие болезни, называемой анарексия?
¿ Entonces no es consciente que de acuerdo al M.D.E el rechazo a comer de una persona es una indicación común de una enfermedad psiquiátrica conocida como anorexia?
Согласно ему настоящей причиной смерти был выстрел в себя. Это так.
Según la autopsia, la causa de la muerte fue una herida provocada por un disparo que se hizo a sí mismo.
Ну, согласно ему, эта тупая обезьяна куда лучше отец, чем я!
Según lo que dijo ese mono estúpido es más padre suyo que yo.
Потому что у меня есть сообщение и согласно ему...
Estoy recibiendo un mensaje y dice :
И согласно ему, в мою собственность переходит и дом, и все, что в нем находится.
Y de acuerdo con ese testamento, esta casa y todo lo que hay dentro es de mi propiedad.
Согласно ему вам заплатят 5 тысяч за удаление этого файла с сервера, однако вы соглашаетесь на особое условие, который оговаривает, что если вы когда-либо придадите огласке содержимое этого файла, то я...
Te remunerará con 5.000 $ por eliminar el archivo del servidor, siempre que te adhieras a una clausula de confidencialidad, que estipula que si alguna vez discutes el contenido de este archivo, te...
Согласно ему, доктор Ньютон планировал читать лекцию в 8.30 утра?
De acuerdo a esto ¿ la última cita que había programado fue una clase a las ocho en punto?
И согласно ему во время пожарной тревоги никакой активности не было.
Muestra que no hubo actividad durante la alarma de incendio.
Согласно ему, почти все, что делаешь, это терроризм.
Casi cualquier cosa que hagas en virtud de esta ley es terrorismo.
Джордж, ты ведь знаешь, что есть муниципальное постановление, и согласно ему нельзя продавать вразнос после 9 вечера.
Bien, George, como sabrás, hay una ordenanza municipal que dice que no puedes andar vendiendo bienes después de las nueve.
Согласно ему она на действительной службе.
Dice que está en servicio activo.
- Но согласно ему, она недавно порвала с ее давним парнем.. парнем по имени Джон Хэнсон... и очевидно это было не очень красиво.
Pero de acuerdo con el, recientemente rompió con su novio de mucho tiempo... un chico llamado John Hanson... y aparentemente no fue de manera amistosa.
И согласно ему не было причины кроме США.
Y según él, no había ninguna mejor razón que los Estados Unidos de América.
Согласно установленным правилам, ему надо заводить знакомства с уважаемыми людьми, понимаешь?
La normativa dice que debería relacionarse... con personas respetables, ¿ sabes?
И прививку ему сделали согласно его доброй воле, о чем я и написал в объяснительной.
Y mi amigo se tomó la vacuna por propia voluntad, lo tengo por escrito.
Согласно международному законодательству моя страна может предоставить... ему защиту и право безопасного выезда.
mi pais puede ofrecerle proteccion y libre derecho de paso.
Согласно контракта, мы отказали ему и поставили в известность его хозяев.
Debido a nuestro contrato, nos negamos y anotamos el suceso en la lista de carga.
Согласно контракта, мы отказали ему и поставили в известность его хозяев.
Debido a nuestro contrato, nos negamos... y anotamos el suceso en la lista de carga.
Недавно этот агент отправил экстренное сообщение, согласно которому ему необходима встреча лицом к лицу.
Ha enviado una señal de emergencia Io cual indica que debe hablar con alguien personalmente.
Согласно моим источникам, ему уже лучше.
Dicen que está mejor.
Согласно отчету доктора Бекетта, возможно, ничто не в силах помочь ему.
Según el informe del Dr. Beckett, no hay nada que se pueda hacer parar ayudarlo.
Согласно плану этажа, ему пришлось пройти через кухню, он проделал большой путь.
Según este plano, Él habría tenido que recorrer todo el camino por atrás a través de la cocina.
Ему нужно вернуться под наше наблюдение согласно закону.
Necesita volver a estar bajo nuestra supervisi � n seg � n la orden juvenil.
Согласно показаниям друга, Робин это не понравилось и она стала угрожать ему, что расскажет все сестре.
Por lo que dice el amigo, Robin no lo tomó muy bien. Amenazó con contárselo a su hermana.
Из этого становится ясно, что согласно Библии, человечество могло эксплуатировать живой мир так, как ему того хотелось.
Eso deja en claro que, según la Biblia la humanidad podría explotar el mundo natural cuanto desee.
Марио Гомез, согласно транспортному управлению, ему 50 лет.
¿ Inspector Sánchez? Mario Gómez.
Думаю, во многом это, согласно его же рассказам, идет из молодости, когда ему все время приходилось заботиться о себе самому.
Por lo que me ha contado, se debe a traumas de juventud. Siempre ha tenido que cuidarse solo.
Согласно сканированию его ДНК, он человек, только представьте мое удивление, когда я проверил его внутренние органы и нашел докозательства того, что ему более 200 лет.
De acuerdo con su escaner de ADN, él es humano, así que imagínate mi sorpresa cuando examiné sus órgamos internos y encontré evidencias de que tenía más de 200 años de edad.
Сог... согласно схеме, ему необходим маленький, но очень сильный источник энергии.
De acuerdo a los esquemas, necesita una pequeña pero muy poderosa fuente de energía.
Согласно заключению патологоанатома, смерть наступила вследствие воды в легких. Но ему помогли, ударив по затылку.
La causa de muerte fue edema pulmonar... acompañado de un golpe en la parte posterior del cráneo.
Возможно и так, но Дуйэн младший заявил, что каждый год ему приходят деньги на содержание детей, согласно завещанию его отца.
Quizá sea verdad, pero Dwayne Junior dice que su dinero le llega cada año para sus hijos y sale del testamento de su padre.
Согласно мифам племени микмак, это человекоподобный дух, который сильнее, быстрее, он выслеживает добычу, как лев, ему жизненно необходимо человеческое мясо.
Según la tribu Mi'kmaq, es un espíritu humano muy fuerte y rápido que caza como un león, y sobrevive a base de carne humana.
Согласно буквальному толкованию нашего контракта с ДиНоззо мы не должны были выплачивать ему вознаграждение.
Ateniéndonos estrictamente a nuestro contrato con DiNozzo no debíamos pagarle su comisión.
Согласно завещанию, только живые кровные родственники в данном случае - всегда прекрасные Ди и Деннис Рейнольдс имеют право решать, оставаться ему или нет на аппаратах искусственного жизнеобеспечения.
De acuerdo al testamento, los únicos parientes de sangre, los la siempre encantadora Dee y Dennis Reynolds son las únicas personas que tienen el poder de decidir si se quedan o no con estas máquinas.
Согласно заявлению мистера Хиггинса, вы сказали, что можете подговорить своих друзей в прокуратуре предъявить ему обвинение "ради развлечения".
De acuerdo con la declaración jurada del Sr. Higgins, dijo que algunos de sus amigos podrían enjuiciarlo sólo "por diversión".
Они позволят ему убить ее, и все из-за своей вампирской Библии, согласно которой она - грязь под нашими ногтями.
Iban a dejarle que se la bebiera, todo porque según su Biblia vampírica, es una abominación.
Согласно этому, Салдуа никогда не рассказывал ему о нападении на Айлин Рэнфро.
Según esto, Saldua nunca le contó el ataque a Eileen Renfro.
Согласно последним исследованиям, ему необходимо дать время для поправки.
Investigaciones recientes dicen que debe darle tiempo para recuperarse.
Мы живём согласно одному правилу, и только ему...
Nos movemos por una sola norma...
Я обругал Леонарда сегодня, и, согласно уставу Гриндейла, я сейчас должен ему предоставить три желания.
Hoy regañé a Leonard, y según los estatutos de Greendale, tengo que concederle tres deseos.
Согласно его мед карте ему оно не назначалось, а развлекательное использование кажется маловероятным в такой большой дозе, которая просто бы его вырубила.
Según su historial médico no se lo prescribieron... y su uso recreativo es muy improbable pues una... dosis tan alta lo dejaría fuera de combate.
Согласно армейским записям, он служил за освобождение от обязательств. что означает, что судья предложил ему на выбор тюрьму или армию.
Según el ejército, se alistó bajo una dispensa, lo que significa que un juez le dio a elegir entre la cárcel o el ejército.
Согласно вашему рапорту, во время этого разговора Том Марвуд попросил дать ему время.
El informe señala que en la conversación Tom Marwood te pidió tiempo.
Согласно распечаткам с телефона Гарри Барнетта, последним звонившим ему был Сид Уолден.
Bien, de acuerdo con los registros telefónicos de Harry Barnett, la última persona que le llamó esta tarde fue Sid Walden.
И согласно федеральным законам ему можно предъявить соучастие, раз он заказал убийство свидетеля.
Y bajo normativa federal, puede ser imputado... por conspiración si ordenó el ataque contra el testigo.
Согласно медицинскому файлу жертвы, две недели назад ему выписали кодеин - он сказал доктору, что повредил руку при падении.
Según el historial médico de la víctima, hace dos semanas, le recetaron codeína porque le dijo a su médico que se había hecho daño en la mano en una caída.
Согласно его условиям УДО, ему не разрешено пользоваться компьютером.
La condicional le prohíbe el uso de una computadora.
Но... согласно партнерскому соглашению, ему нужно большинство голосов, чтобы ввести кого-то в состав правления.
Pero... según el acuerdo de sociedad, todavía necesita la aprobación de la mayoría para traer a alguien nuevo.
И рассказал ему, что, согласно твоим словам, он мой отец.
Le he dicho lo que me contaste sobre que es mi padre.
Согласно спрятанным посланиям, закодированным в Библии Вашингтона, привязка заклинания, наложенного на земле, из которой появится второй Всадник, может помешать ему
Según los mensajes escondidos codificados dentro de la Biblia de Washington, un hechizo lanzado sobre el suelo del cual el segundo Jinete emergerá puede impedirle
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему уже 43
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему уже 43
ему страшно 40
ему было всего 58
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему было 336
ему всего 124
ему было всего 58
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему было 336
ему всего 124