Спасите меня Çeviri İspanyolca
155 parallel translation
Спасите меня!
¡ Sálveme!
- Спасите меня.
- Sálvame, sargento.
Спасите меня, пожалуйста... " - да? !
Venid a rescatarme "?
Ради Бога, спасите меня!
Señor, sálveme.
Варт, умоляю вас, помогите! Спасите меня!
Vardes, si tienes honor, me ayudarás a huir.
- На помощь, спасите меня!
¿ La espada o veneno? - Socorro. Sálvenme.
О, сэр, спасите меня!
¡ Oh, señor, ¡ sálveme!
Спасите меня!
Es. ¡ Sálveme!
Доктор, пожалуйста, спасите меня! Я всего в 10 сантиметрах от счастья.
Doctor, ayúdeme. ¡ Estoy sólo a 10 cm. de la felicidad!
Пожалуйста, спасите меня.
Ayúdeme.
Спасите меня, и я скажу Вам, что делают Ева и Антониска
Tengan piedad de mí y yo le diré lo que Eva y Antoniska hacen
Умоляю Вас, спасите меня от этого чудовища!
Salvadme de esta bestia.
Спасите меня, умоляю Вас!
Ayudadme...
Спасите меня, кто-нибудь!
¡ Ay socorro! ¡ Sálvenme!
Спасите меня! Мистер Зиннеман!
¡ Sr. Zinneman!
Спасите меня!
¡ Salvadme! Tranquila.
Спасите меня!
¡ Ayúdame!
Спасите меня.
Objetivo : Sálvame.
Спасите меня.
¡ Sálvenme!
Кто-нибудь спасите меня!
¡ Que alguien me ayude!
Спасите меня, г. Хэйл.
Sálveme, Sr. Hale.
Спасите меня.
Sálvame.
Помогите! Спасите меня!
Ayúdenme, sálvenme, porfavor.
Ноженьки мои, спасите меня!
Fuera de mi camino.
Спасите меня!
¡ Consiga ayuda!
Неважно. Ради всего святого, спасите меня.
Olvídelo, por Dios, sólo sálveme.
СПАСИТЕ МЕНЯ
"Libérame"
спасите меня!
¡ Por favor, por favor salve mi vida!
Спасите меня!
¡ Sálvenme!
спасите меня!
Ayuda, por favor, sálvenme.
Он такой нерешительный страдает, "Кто нибудь спасите меня."
Él es todo como... melancólico, herido, alguien me salva...
"Мама, мама! Спасите меня..."
"Mamá, mamá, sálvame".
Спасите меня.
Por favor, sálvame.
Спасите меня от этого чудовища!
¡ Sálvenme de la bestia!
Спасите меня.
Ayúdenme. Estoy en...
Группы людей от 5 до 20 человек будут говорить : "Спасите меня".
Enfrentarán a tripulaciones de cinco a 20, y todos dirán : "Sálvame a mí."
Спасите меня отсюда!
¡ Sáqueme de aquí!
Кто-нибудь, помогите! На помощь! Спасите меня, пожалуйста!
¡ Que alguien me ayude!
" Спасите меня, Лорд Лонгфорд.
" Sálveme, Lord Longford.
Спасите меня ".
Sálveme ".
Кто-нибудь спасите меня.
Alguien salveme!
- Спасите меня! Я не хочу умирать! - Нет-нет-нет.
Por favor, no me maten, por favor.
- Спасите меня!
- Sácame de aquí.
Спасите меня!
Dioses, ¡ ayúdenme!
Спасите меня!
No me obligarán a decir...
Умоляю... умоляю вас, спасите меня.
Por favor. Ayúdeme a escapar.
Спасите меня!
- Cuidado.
- Спасите, он меня убьет!
- ¡ Dios mío, no me lastime!
Спасите! Спасите меня!
¡ Sálveme!
Тону! Спасите меня!
¡ Sálvame!
Фактически, спасите некоторых для меня.
De hecho, guarda algunas para mí.
спасите меня от монстров 17
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33