Счастлива Çeviri İspanyolca
5,836 parallel translation
- Замужем и счастлива. Оказалось, она снимает кольцо в полётах, потому что у неё опухают пальцы.
Resulta que se saca el anillo cuando vuela porque sus dedos se hinchan.
Ты не хочешь, чтобы я была счастлива?
¿ No quieres que sea feliz?
Знаешь, я весьма счастлива сейчас, так что...
Pues estoy bastante contenta ahora...
Теперь ты счастлива?
¿ Te pone contenta?
Он не хочет, чтобы ты была счастлива.
Porque no quiere que seas feliz.
Я хочу, чтобы ты была счастлива.
Solo quiero que seas feliz, ¿ sí?
Я счастлива.
Soy feliz.
Будь счастлива.
Se feliz.
Представь, как будет счастлива моя мать.
Imagina cuán feliz estará mi madre.
Что она счастлива.
Quiero decir, ella se ve feliz.
Но как она может быть счастлива, когда такие дела творятся?
¿ Cómo puede ser feliz con todo lo que está pasando?
Я так счастлива с тобой.
Me haces muy feliz.
Надеюсь, ты счастлива, Сью.
Bueno, espero que estés contenta, Sue.
Безумно счастлива.
Estoy completamente en la luna, en realiad.
Я счастлива, что участвовала в конкурсе "Мисс Вселенная".
Estoy feliz de haber participado en el concurso de Miss Universo.
Они любят Джорджа, им грустно видеть, что он уезжает, они хотят, чтобы я была счастлива.
Quiero decir, adoran a George, están tristes de que se vaya, quieren que yo sea feliz.
Я бы не была там, где я сейчас нахожусь, и я очень счастлива.
No estaría donde estoy ahora, donde soy bastante feliz.
Ты, наверное, счастлива!
¡ Has de estar emocionada!
И я буду счастлива учиться в неполном техническом колледже центрального Нью-Джерси.
Y voy a estar muy contenta en la Escuela Técnica de Jersey.
Я счастлива, потому что у нас есть новая пара
Estoy muy feliz, porque tenemos una pareja nueva.
Я буду вполне счастлива, если мы просто обнимемся.
Para que conste, yo habría sido feliz solo abrazándonos.
Утром ты будешь просто счастлива, что выпила их.
Se le va a ser muy feliz sobre esto en la mañana.
Она так счастлива, ты женишься по расчету.
Con la ilusión que le hace que pegues un braguetazo.
Я счастлива, Адам.
Estoy feliz, Adán.
Я просто не знала, что мне делать с тем, что я так счастлива.
Realmente no lo hago bien, sabes, con felicidad.
Но она.. То есть, мне кажется, она была так счастлива, я....
Ella parecia, es decir, parecía feliz.
Наверное счастлива, что одной конкуренткой меньше?
¿ Qué hacéis como, simplemente, felices de que haya menos competidoras?
Но знаешь, она и правда в порядке.... даже счастлива.
Pero, sabes, ella ha estado realmente bien feliz, al fin.
Ты должна быть счастлива от того, что у тебя есть я, кто еще полюбит тебя?
Tuviste suerte de tenerme, porque, ¿ quién más iba a amarte?
Я очень... счастлива.
Esa soy yo... la chica con suerte.
Видишь ли, суть в том, Рейчел, что это ты манипулирующая шлюха и ты будешь счастлива унизить меня, я уверена.
Verás, la cosa es, Rachel, que eres una perra manipuladora, y felizmente me humillarías, estoy segura.
Ладно, я должна быть счастлива, что ты наконец-то пошла в полицию.
Muy bien, supongo que debería estar feliz de que finalmente fuiste a la policía.
Я надеюсь, изо всех сил, что она счастлива. Что ее очень любят.
Porque sigo deseando tanto que sea feliz y esa gente la ame mucho y quiera conservarla en verdad.
И Америка будет счастлива.
América será feliz.
Я-я н-н-не счастлива.
No estoy feliz.
Не знаю, что это значит, но я счастлива!
Bueno, no sé que es eso, pero me encanta.
И я действительно счастлива за вас обоих.
Estoy muy feliz por ustedes.
Ты не представляешь насколько я счастлива видеть что ты очнулся.
No tienes idea lo feliz que me hace verte abrir los ojos.
Там, где она была счастлива.
¿ En algún lugar donde fue feliz?
БОБ : Твоя мама будет счастлива.
A tu madre le alegrará.
Я не хочу, чтобы ты там оставалась, если ты не счастлива.
No quiero que te quedes si eres infeliz.
Если честно, я очень счастлива.
De hecho, soy muy feliz.
Я очень счастлива объявить, что Empirical стало официальным издательством, выпускающим перевод книги Антона Бьорнберга
Estoy muy contenta de anunciar que Empirical es ahora la editorial oficial de la traducción al inglés del libro de Anton Bjornberg
- Давай-давай. Я счастлива наконец познакомиться с тобой.
Es genial conocerte al fin.
Я буду просто счастлива найти себе другого носильщика крема для рук.
¡ Me encantaría tener a otro que me pase la crema de manos!
Я так счастлива, что мой дядя мёртв.
Estoy tan feliz de que mi tío esté muerto.
А ваша подруга Зигги, тоже счастлива.
Y su amiga Siggy, también está muy feliz.
- Слушай, главное - ты счастлива...
Mira, mientras tú seas feliz.
- Ну конечно, счастлива! Так или иначе, я сейчас с тобой, да?
Por supuesto, soy feliz.
Я хочу чтобы ты была счастлива.
Quiero que estés contenta.
Мы такая счастлива семья.
Somos una familia feliz.
счастливая жизнь 18
счастливая семья 54
счастливая 87
счастливая случайность 22
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливого нового года 85
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливая 87
счастливая случайность 22
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливого нового года 85
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливой пасхи 42
счастливого дня 22
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый день 42
счастливый человек 18
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастливого дня 22
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый день 42
счастливый человек 18
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастливый 88
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57