Счастливчик Çeviri İspanyolca
1,131 parallel translation
Цинлай, ты счастливчик.
Qinglai, tienes suerte
Возможно, наш счастливчик в форме ответит на пару вопросов. - Про крыс расскажет.
Quizás este chico de uniforme azul nos conteste unas preguntas sobre el traidor.
Ох, Фестер. Я такой счастливчик.
Oh Fester, soy un hombre tan afortunado.
Вы - счастливчик Ленн, я требую мои 10 гиней.
Muchas veces. Usted es Lucky Len y reclamo mis diez guineas.
Вы - счастливчик Ленн, и я требую свои 10 гиней.
Usted es Lucky Len del Daily Echo y reclamo mis diez guineas.
Нет, мадам, я не счастливчик Ленн, Вам не повезло.
No, Madame. No me llamo Len y además tampoco soy Lucky para usted.
Вы - счастливчик Ленн из "Дейли Эко", и я требую свои 10 гиней.
Usted es Lucky Len del "Daily Echo" y reclamo mis diez guineas.
Мужик, ты счастливчик!
¡ Vaya si tienes suerte!
Ну не счастливчик ли ты?
Qué afortunado eres.
Ты счастливчик.
Tienes mucha suerte.
Счастливчик!
Feliz! ! Ven aquí, Feliz!
- Ты счастливчик, если имеешь 4 часа!
- ¡ Buena suerte si consigues cuatro!
- ты счастливчик, если у тебя вообще он есть!
- ¡ Buena suerte si consigues alguna!
Скорее надо было назвать тебя счастливчик.
Deberían llamarte "Afortunado".
"Джулиан, ты счастливчик."
" Julian, tienes mucha suerte.
Он счастливчик.
Qué leche tiene.
Ты счастливчик, что не уходишь отсюда без порток!
¡ Eres afortunado que te vas de aquí con los pantalones puestos!
- Счастливчик!
Delfín suertudo.
Но ты счастливчик.
Tú tenías mucha suerte.
Меня зовут счастливчик Гилмор.
Mi Nombre es Happy Gilmore
- Счастливчик, успокой.
Happy, cállate la boca.
Счастливчик, как я рада тебя видеть.
Happy, qué alegría me da verte.
Чувствуй поток энергии, счастливчик.
Siente el flujo, Happy.
Следующим приглашается счастливчик Гилмор.
Le toca el turno a Happy Gilmore.
Кто такой счастливчик Гилмор?
¿ Quién es Happy Gilmore?
Что ты делаешь, счастливчик? Что за скачки?
¿ Qué haces, Happy- - montando un toro?
Счастливчик, у мяча есть своя собственная энергия.
Happy, la pelota tiene su propia energía o fuerza vital, si quieres.
Счастливчик Гилмор выступает сегодня... На 73-м чемпионате в кливленд-классе.
Happy Gilmore se prepara para jugar en la ciudad de Cleveland.
Эй, счастливчик Гилмор.
¡ Happy Gilmore!
Я думаю, их привлекает новая сенсация - счастливчик Гилмор. Он привлекает самых разных людей.
La sensación del torneo, Happy Gilmore ha captado la atención de un grupo muy diverso.
Счастливчик Гилмор выполняет удар на 9 футов.
Gilmore, desde 3 metros.
Может быть, перед нами новый счастливчик Гилмор.
Tal vez se haya rehabilitado.
Привет, счастливчик, Боб Баркер.
Hola, soy Bob Barker, animador de TV.
Это полуоткрытый чемпионат, счастливчик. Каждый профессионал играет в парер с любителем.
Cada competidor juega con alguien célebre.
- Давай договоримся, я не ввязываюсь в подобные истории, счастливчик.
No me he jubilado, Happy. Ah, sí.
Ну, давай, счастливчик. Легко и просто.
Bueno, Happy suavecito y con cuidado.
Счастливчик Гилмор не играл так плохо со времен своего первого турнира.
Gilmore está jugando tan mal como en su primer día.
- Эй, счастливчик. - Не на того напал, сука.
Te fregaste, perra.
- Привет, счастливчик Гилмор, заходи.
¡ Happy Gilmore, el boxeador!
Счастливчик, ты заработал много денег.
Pero has ganado bastante.
Эй, счастливчик, можно мне один?
¡ Eh, Happy! ¿ Me das uno?
- Счастливчик, я должна поговорить с тобой.
Happy, ven acá. Tiene razón.
Смирись с этим, счастливчик.
- Cuidado... Acéptalo, Happy.
Пойдем, счастливчик, пойдем со мной.
Ven conmigo, Happy.
Счастливчик научился попадать в лунку?
Happy aprendió a usar el putter.
Но самый большой сюрприз - молодой счастливчик Гилмор. Стрелок в ударе.
Pero la sorpresa es que Happy Gilmore le pisa los tobillos, por una sola jugada.
Ты - счастливчик.
Es usted un hombre con suerte.
И Гилмор счастливчик.
Lafferty, Daniel y Gilmore... ¿ Happy?
Учитывая, что меня зовут счастливчик, неудивительно что мне повезло.
Algunos dicen que fue suerte.
Очень рад, что ты сегодня будешь выступать со мной в паре, счастливчик.
Soy Gary Potter.
Счастливчик, будем считать, что я промахнулась.
Mierda.
счастливчики 25
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливой пасхи 42
счастливого дня 22
счастья 55
счастливый конец 57
счастлив 325
счастливая 87
счастливый день 42
счастливый человек 18
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастливого дня 22
счастья 55
счастливый конец 57
счастлив 325
счастливая 87
счастливый день 42
счастливый человек 18
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастливый 88
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57