Счастливая семья Çeviri İspanyolca
172 parallel translation
Мы снова одна маленькая счастливая семья.
Qué alivio. Volvemos a ser una familia feliz.
Одна большая, счастливая семья.
Una gran familia feliz.
У нас такая счастливая семья.
Creo que somos una familia muy afortunada.
Так что это одна большая счастливая семья,...
Era una gran familia feliz. :
Я сомневаюсь, что он меня обожает так как вы его обожаете. Мы счастливая семья.
¿ Me adora él tanto como lo adoro yo?
У тебя есть счастливая семья, а она?
Tu tienes una familia feliz, ¿ y ella?
Может, это из-за того, что мы есть одна счастливая семья.
Quizás es porque somos una gran familia feliz.
Счастливые дни. Счастливая семья.
Busco la escena donde juegan a la pelota.
Одна большая счастливая семья.
Como una gran familia feliz.
Счастливая семья уголовников.
Una gran familia enjaulada.
Большая счастливая семья.
Qué familiar.
Одна счастливая семья.
Una familia feliz.
- Дядя Ричард и дети - счастливая семья.
- Tío Ricardo tiene una familia feliz.
Счастливая семья завтракает посреди кукурузного поля.
Esa familia desayunando en un campo de maíz...
- Прелестная счастливая семья.
Parece una familia feliz...
Дарья, здоровая счастливая семья важнее работы.
Daria, una familia sana y feliz es más importante que el trabajo.
Я думала мы можем пойти все вместе, как одна большая счастливая семья.
Pensé que podíamos ir todas como una familia feliz.
У тебя такая счастливая семья
Tienes una familia feliz.
Кто бы мог подумать, что чета Кирби, самая счастливая семья, которую мы встречали окажется ещё и сильнейшим афродизиаком?
¿ Quién diría que los Kirby la pareja más feliz que existe se convertirla en el mejor afrodisíaco?
Мы одна большая, счастливая семья. Неправда ли?
Somos como una gran familia feliz.
Мы как одна большая, счастливая семья.
Somos como una gran familia feliz.
Мне это чуждо, но будь я проклят, если перед нами не самая счастливая семья.
No es mi estilo, pero ahí va una familia feliz.
Живет с отцом и мамой, Счастливая семья.
Clarence vive con sus padres, que tienen un matrimonio feliz.
- "Большая счастливая семья".
¿ "Una gran familia feliz"?
Люси, Лора - одна большая, счастливая семья.
Lucy y Laura... Una gran familia feliz.
Да. Одна большая счастливая семья.
Sí, una gran familia feliz.
Абсолютно! Я вас оставлю, мне надо работать. Конечно, это не как моя семья в Канзасе, но это одна большая счастливая семья, в которой все вместе работают, помогают друг другу, заботятся друг о друге.
absolutamente os dejo vuelvo al trabajo por supuesto, no como mi familia en Kansas, sino una gran familia dichosa que trabaja unida que se ayuda mutuamente y cuida de los demás y hace una maravillosa experiencia de este lugar
Ага. Мы все одна большая счастливая семья Мэнсона.
Si, somos una gran y feliz familia Manson.
У нас счастливая семья.
Mira nuestra hermosa familia.
Большая счастливая семья.
Una familia feliz.
Мы - счастливая семья.
Somos una familia feliz.
Счастливая семья Кумико.
La familia feliz de Kumiko.
Счастливая семья.
Una familia feliz.
Я знал Рекса и Бри около 20 лет, и никогда не было повода подозревать, что они вовсе не любящая, счастливая семья.
Conozco a Rex y Bree desde hace 20 años y nunca tuve razón alguna para sospechar. Eran cualquier cosa excepto una pareja feliz y amorosa.
Он со своими двумя мамами. Они снова вместе. Одна большая счастливая семья.
Tiene dos madres están ju 58c ntas de nuevo, una gran familia feliz.
Одна большая счастливая семья, под одной крышей.
Una gran familia feliz bajo el mismo techo.
Одна большая счастливая семья.
Una gran familia feliz.
Потом я угрожаю рассказать кому-то о происходящем. После этого ты меняешь решение и мы - большая счастливая семья.
Entonces yo te amenazo con contar lo que estás haciendo... y tú decides comportarte como es debido... y volvemos a ser una gran familia feliz.
Мы все втроем счастливая семья.
Nosotros tres somos una pequeña familia feliz.
Наконец-то, одна счастливая семья.
Finalmente, una familia feliz.
Стэн, мы показали вам, какая у нас здоровая и счастливая семья, вы должны увидеть, что нет ничего такого в том, что пара геев растит детей.
Creímos que si te mostrábamos lo feliz y sana que es nuestra familia verías que no tiene nada de malo que dos gays críen niños.
Мой брат Оливер был в колледже, и нас было всего трое, одна большая счастливая семья, мой отец, Девид и я.
Mi hermano Oliver estaba en la universidad así que éramos sólo los tres una gran familia feliz mi papá, David y yo.
Счастливая семья... обнимемся?
Familia feliz... ¿ Abrazo?
Подлинный смысл всего этого - объеди - нение его сына и её потомства. Счастливая семья среди гробниц.
El verdadero objetivo del experimento... es reconciliar al hijo de su marido con los suyos.
Большая, единая, счастливая семья.
Una gran familia feliz.
Ей хочется хоть на секунду поверить, что у неё была счастливая семья.
Ella quiere creer, por un momento, que tuvo una familia feliz.
Такая дружная семья, такая счастливая
Una familia tan unida, tan feliz...
Счастливая семья, вино "Бурбон"
Familia Feliz WHISKY
Ты счастливая, у тебя есть семья.
Tienes suerte de tener un hogar a donde ir.
Жила счастливая молодая семья.
Era una joven y feliz familia "EL CONDE DE MONTE GORDO"
Большая счастливая семья.
Una gran familia feliz.
семья и друзья 19
семья на первом месте 18
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
семья на первом месте 18
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливой пасхи 42
счастливого дня 22
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливая 87
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливой пасхи 42
счастливого дня 22
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливая 87