English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сын мой

Сын мой Çeviri İspanyolca

7,673 parallel translation
Мне больно видеть тебя на другой стороне сын мой.
Me dolió en el corazón verte tomar parte contra mi, hijo.
Он мой сын.
Es mi hijo.
Чувствую, что вокруг меня слишком много суетятся, потому что мой сын здесь босс.
Creo que le estáis dando demasiada importancia a lo mío porque mi hijo es el jefe.
Здравствуй, мой прекрасный сын. Как совершенно великолепная видеть Вас.
Hola, querido hijo.
Это все мой неблагодарный сын.
Es el ingrato de mi hijo.
Думаю, грех в том, что я думала, что мой сын будет ценить всё, что я для него делала. Но это не грех.
Supongo que el pecado de pensar que mi único hijo podría apreciar todo lo que hice por él.
Мой сын меня унизил на моей же пенсионной вечеринке.
Claro que lo estoy. Mi hijo me humilló en mi propia fiesta de retiro.
Похож на маленького старичка, но для меня, это мой сын, и...
Parece un viejecito, pero para mí, es mi hijo, y...
Мой сын, Алек, он ещё наверху!
¡ Mi hijo, Alec, está arriba!
- Мой сын адвокат. - Он не стругает ветки.
- Mi hijo es abogado.
Ты мой сын.
Eres mi hijo.
Мой сын.
Mi hijo.
Мой сын отвел тебя к своему деду?
¿ Mi hijo te llevó a ver a su abuelo?
Мой сын, его ребёнок, Шарлотта.
A mi hijo... A su hijo, a Charlotte.
У неё мой сын, Кенна.
Tiene a mi hijo, Kenna.
Мой сын, мой сын!
Mi hijo, ¡ mi hijo!
Мой сын внутри!
¡ Mi hijo está ahí!
А при чём тут мой сын?
¿ Qué tiene que ver eso con mi hijo?
Он твой сын, а не мой.
Es su hijo, no el mío.
Ваш президент, мой сын, мистер Андре Лайон!
* Soy eléctrico, puedes atraparme en ese Tesla * * Michael Phelps es bueno * * Pero puedo acariciarte mejor... *
И мой второй сын тоже.
Un problema con mi otro hijo.
Простишь меня? - Ваш президент, мой сын, мистер Андре Лайон!
¡ Os presento al nuevo presidente de Gutter Life el señor Andre Lyon!
- Эй, мужик! - Отвечай, где мой сын!
¡ Oye, saca tu culo fuera!
Где мой сын?
¡ Oye! ¡ Oye, tío!
Сегодня мой сын Джамал Лайон отправляется в студию, где он начнёт запись своего нового шедевра.
O sea, un joven príncipe que rinde homenaje A su padre? Muy Shakespeare.
В прошлый раз, когда я пропустила работу, мой сын устроил у меня в кабинете стрип-клуб.
La última vez que no me presenté a trabajar, mi hijo convirtió mi oficina en un club de striptease.
- И мой бывший, и мой другой сын тоже – мы должны конкурировать, вот в чём вся проблема.
¿ Qué, y tu ex tendría algún problema con eso o algo? Un problema con mi ex, un problema con mi otro hijo, un problema porque se supone que estamos compitiendo.
Начнем с того, что умер мой сын, а мы устраиваем приём в саду.
Para empezar, mi hijo murió y vamos a hacer una fiesta en el jardín.
Мой сын сейчас в таком возрасте, когда хочется посвятить все свое время ему.
Mi hijo ahora está en una edad en la que quiero dedicarle más tiempo.
После того как шесть лет назад мой сын закончил школу, мы виделись всё реже и реже.
Cuando mi hijo terminó el instituto hace seis años, nos veíamos cada vez menos.
Он не мой сын.
Oh, no es mi hijo.
Мой сын так же лежит в коме, и, пока ты был где-то, молясь или делая Бог знает что, я была одна, думая что... я могла бы сделать, что... мне не следовало делать, пытаясь понять, как я... не знала, насколько ему было больно.
También es mi hijo el que está en coma y mientras estabas rezando o haciendo Dios sabe qué, he estado aquí sola, preguntándome qué... podría haber hecho, qué... debería haber hecho, intentando comprender por qué... no sabía que estaba sufriendo tanto.
Где мой сын?
¿ Dónde está mi hijo?
Видишь ли, штука в том, что я думаю - ты мой сын.
Verás, el tema es, que creo que eres mi hijo.
Мой сын здесь, и я его его заберу.
Mi chico está ahí y voy a llevármelo.
Я знаю, что мой сын жив.
Sé que mi hijo está vivo.
Почему мой сын всё ещё овощ в больничной койке?
¿ Por qué sigue siendo mi hijo un bulto en una cama de hospital?
Почему меня так волновало, что мой сын отказался от работы?
¿ Por qué iba a importarme que mi hijo no quisiera el trabajo?
И мой сын Джексон, он как раз пошел в школу.
Y mi hijo, Jackson, está empezando segundo de primaria.
Мой сын, Мауи, рассказал о вашем заблуждении.
Mi hijo, Maui, nos contó tu desafortunado delirio.
Мне нужно, чтобы мой сын очнулся.
Necesito que mi hijo despierte.
Кода мой сын очнётся, а он очнётся,
Cuando mi hijo despierte... y despertará...
Мой сын стрелял себе в голову.
Mi hijo se disparó en la cabeza.
Он мой сын. Разве этого недостаточно?
Es mi hijo. ¿ No es suficiente?
Вы знали, что мой сын только что сделал с собой?
¿ Sabías lo que mi hijo acababa de hacerse?
Мой сын...
A mi hijo...
Мой сын - мертв
Mi hijo está muerto.
Мой сын не был геем.
Mi hijo no era homosexual.
Мой сын расскажет вам все подробности, как только примет ванну и поест.
Mi hijo sera feliz de compartir todos los detalles una vez que haya tenido un baño caliente y una comida.
- А как же мой сын?
¿ Y qué hay de mi hijo?
Томми, тот, что привёл тебя, он мой сын.
Tommy, el que te ha traído, es mi hijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]